4. Ты — учительница простая Театрального мастерства.
З. К. Бажанова преподавала театральное мастерство в Училище им. Щукина. Леший, Гулливер, Пращур, Макбет, Царь Лесной, Актеон, Альциона, Дафна, Горгона — здесь: сказочные, мифологические персонажи, герои книг, по-своему воплощенные З. К. Бажановой в скульптурах из дерева.316. ДП, М., 1971, с. 110, под загл. «Повесть о мощах Александра Невского». Печ. по СС, т. 2, с. 592. Автограф, под загл. «Достоверное известие о мощах Великого князя Александра Невского». Преосвященный
(церк.) — титул епископа. Царь — Петр I. Невская лавра (Александро-Невская с 1797 г.) — один из монастырей царской России, основанный в 1710 г., к открытию лавры в 1790 г. было приурочено перенесение мощей Александра Невского (1220–1263), умершего в Городце; серебряная рака с мощами Александра Невского — памятник металлического ремесла XVIII в., в советские годы переданный в Эрмитаж. Кимвал (библ.) — музыкальный инструмент, состоящий из двух металлических чаш. Кравчий — придворный чин у московских царей, первоначально боярин, услужавший царю за столом. Игуменья — настоятельница женского монастыря. Клирошаночка (от «клирошанин») — лицо, принадлежащее к духовенству какой-либо церкви. Златые (Золотые) ворота — памятник древнерусского зодчества (1164) во Владимире. Яруга — овраг. Шафиров П. П. (1669–1739) — русский государственный деятель и дипломат, вице-канцлер, сподвижник Петра I. Шелонь — река, впадающая в озеро Ильмень. Скуфейка (скуфья) — остроконечная мягкая шапка черного или фиолетового цвета у православных служителей культа. Катя, Душенька-царица — Екатерина I (1684–1727), вторая жена Петра I.317. СС, т. 2, с. 599. Автографы, каждая глава в отдельной тетради под своим загл.: 1. Граф Орлов. 2. Князь Голицын. 3. Художник Флавицкий. Тараканова
Елизавета, «княжна» (ок. 1745–1775) — выдавала себя за дочь императрицы Елизаветы Петровны (1709–1761 или 1762), объявила себя претенденткой на русский престол. Отличаясь красотой, находчивостью и знанием языков, разъезжала по европейским странам под вымышленными именами. Деятельность Таракановой была вызвана дипломатическими интригами, в которых ее использовали для антирусских происков. По приказанию Екатерины II командующий русской Средиземноморской эскадрой граф А. Г. Орлов (1737–1807 или 1808) заманил самозванку на русский военный корабль, стоявший в Ливорно (Италия), и там арестовал. В 1775 г. она была доставлена в Петербург, заключена в Петропавловскую крепость и 4 декабря 1775 г. умерла, не открыв своего настоящего происхождения и имени. Ключевский В. О. (1841–1911) — русский историк, автор многотомного «Курса русской истории».1. Ты управился в Ропше…. с
… Петрушкой-голштинцем. Имеется в виду участие графа Орлова в свержении (в результате переворота, организованного Екатериной II) и убийстве Петра III (1728–1762). Царское Село (ныне г. Пушкин) — резиденция Екатерины II.2. Голицын Д. А.
(1734–1803) — князь, русский ученый и дипломат. Левант (фр., итал.) — название некоторых стран, прилегающих к восточной части Средиземного моря. Пилат Понтий — римский наместник Иудеи, отличавшийся крайней жестокостью. Алексеевский равелин (в Петропавловской крепости) — со 2-й четверти XVIII в. тюрьма с особо жестоким режимом.3. Художник
— Флавицкий К. Д. (1830–1866), автор картины «Княжна Тараканова»; использованное художником предание о трагической гибели княжны Таракановой во время наводнения в Петербурге, не соответствует истине, так как наводнение произошло в Петербурге не в 1775, а в 1777 г.ПЕРЕВОДЫ
Антокольский писал о пристрастии к переводческой работе: «Почему я так люблю переводить разных поэтов? Так ревностно люблю это неблаговидное искусство? Я часто задавал себе этот вопрос и всегда отвечал на него неточно… Поэт переводит другого поэта в силу инстинктивного, естественного и непреложного стремления расширить себя и свои пределы. Это должно быть свойственно каждому творческому человеку. Вообще говоря, творческому человеку свойственны два противоположных стремления, одинаково сильных: сохранить себя и потерять
себя, раствориться, расшириться. Второе стремление в большой мере удовлетворяется при переводе… Кстати сказать, у перевода полная аналогия со всякой театральной работой, т. е. и с режиссурой и с собственной игрой на сцене. А ведь именно в театре инстинкт расширения себя действует в самом чистом, беспримесном и обнаженном виде!» (Запись в тетради «Павел Антокольский. Стихотворения. 1958». ЛА).ИЗ ФРАНЦУЗСКОЙ ПОЭЗИИ
Виктор Гюго