Под старостьВсе становимся мы странными:Нам подавай Евангелья с Коранами,Затем перекликаемся с перунами,Все инструменты кажутся нам струнными,И снова ночи делаются луннымиПод облаками пенно-златорунными…Под старость вновь становимся мы юными!(1976)
Возле устья Двины,Где причалили англичане,—Монастырь деревянный, и там при дверяхСлавной церкви, наполненной иконами и свечами,Ровно двадцать монахов,Порядочных неучей, пьяниц, нерях.А в заливе напротив, о господи, Розовый островС изобилием алых и красных прекрасных розИ отменных фиалок, и славен трав буйный покос там,Но уже с сентября снегопад,Чуть не в ярд снежный пласт и мороз,И мороз, и мороз!..Вот как отлично начал свое описание МосковииВдохновенный слепец Мильтон Джон[446],И никто не сумел бы точней и толковееЭто сделать, чем он.Будто сам, самолично он ездил к царю Иоанну[447],Но не с Ченслером[448], Боусом[449], Флетчером[450], а в толмачиБрал сам Демон его, сам его Демон, летавший по меридиану[451]От Студеного моряДо самойКерчи!(1976)
Страна Лебедия[452], о коей сведения почти потеряны…Прочел недавно я у Дьюлы Ийеша[453],Что в годы древние, во восьмисотые,— гласит история,—Мадьярам, идущим с востока к западу вдоль моря Черного,От Дона доброго к Днепру упрямому, в их междуречииНа полстолетия приютом сделалась страна Лебедия.Страна Лебедия, где в белом трепете — как мне пригрезилось —Порхали лебеди над Черноморием, белея крыльями,Страна Лебедия, наверно, схожая своим обличиемВ далеком будущем с мечтою Врубеля — царевной-Лебедью[454],Страна Лебедия, а если правильней, в иной транскрипции — страна Леведия.Так на Украине, как и в Болгарии, звались левадами[455] луга и рощицы,Луга с левкоями… Страна Леведия, страна Лебедия, страна Ливадия[456].О, что за славное у нас наследие!Ведь мы соседи — яИ ты, Лебедия!Сгинь прочь, безлюдная страна неведенья,Воскресни, чудная страна Лебедия!{1976)