Узкой тропинкою в сумерки чащитихо войду, словно в белый собор,—в этот покой, величаво молчащий,в этот пустынный заснеженный бор.Тропка не вскрикнет, не скрипнет, покудаспят неподвижных сугробов тела.Разве что вспыхнет снегирь красногрудо,снег осыпая касаньем крыла.Тайну молчания вещих мгновениймне ли изведать сегодня сполна?Сладкой истомой лесных наваждениймягко колышет меня тишина.Счастья и горечи переплетенье,все увлечения прожитых дней —в зыбких виденьях, в безмолвном струеньесомнамбулических плавных теней…Глубже вздохни, о былом не жалея,тихо входя по тропинке леснойна бесконечные эти аллеи,в вечность протянутые тишиной.1978Перевод Ю. Мезенко
155. «Чебрец и вереск, мшистые холмы…»
Н. Б.
Чебрец и вереск, мшистые холмы,и цепкий дрок, и горечавки нить…С тобою часто отправлялись мыпо луговинам киевским бродить.И вновь ступили мы на влажный склон,где вереск протянулся до небес,куда неудержимо испоконплывет-плывет Пуща-Водицкий лес.Ты помнишь? Скоро будет тридцать лет,когда впервые мы пришли с тобойсюда, где стелет вересковый цветсоцветий бледных трепет молодой.Ты наклонилась осторожно. Тысрываешь лиловатый огонек,чтоб пронести хрустящие цветысквозь дни воспоминаний и дорог.Сияет он, мерцает, не угасцветенья тихий свет, невытоптанный следисхоженных путей и пережитых лет,что памятью теперь освящены для нас.1978Перевод Ю. Мезенко
156. «Пусть опаленным ртом еще хоть раз коснусь…»
…Пусть опаленным ртом еще хоть раз коснусьЯ животворного, как молодость, настояВоспоминаний, — эта радость, эта грустьВрачует душу, всё ранимое, живое.Боль сладкая, ты — след невозвратимых лет,Надежд, иллюзий плод неимоверный,Тревожный взлет событий, дней, планетИ светлая печаль любови первой.О, юношеских тайн заветный материк.Как плавно ты возник, лишь память захотела;Ты веешь теплотой любви, июля, телаИ горьковатым ароматом земляник,—Дышу их россыпью, их горькотой земнойИ, грусти преисполнившись лучистой,Склоняюсь над пахучею землей.О, этот день блаженный и душистый!Навек запомню я, на жизнь и на потомТвои лучи, и запахи, и сладости.Сияй, искристый, обдавай тепломМеня и в час моей последней радости.1979Перевод Ю. Мориц