Читаем Стихотворения из первого сборника полностью

Итиль[4]

Сестра моя, ласточка, быстрая птица,Вновь твое сердце полно весной?Тысячи лет пролетели, сгорели,Как же ты можешь опять веселиться,Как сердце полнишь песен волной?Что ты споешь, когда дунут метели?Сестра моя, ласточка, чистая птица,Когда улетаешь зимою на юг,В южные страны, с собою зовя,Старое горе с тобою ли мчится?Песнь оборвав, клюв смыкаешь ли вдруг?
Ты все простила прежде, чем я?Летучая ласточка, птица — сестрица,К солнцу и югу долог твой путь,Я же борюсь с сердца старой враждою,В дуплах и гнездах дано мне гнездиться —Серое тельце, огнем полна грудь —Песни в ночи мои полны тоскою.Я соловей, все весенние ночи,Сестра моя, ласточка, неба жилица,В разгаре весеннем, всю ночь напролетВ сумрак одет, темнотой оторочен,Пою до тех пор, пока дикие птицыНе закричат, видя солнца восход.
Сестра моя, ласточка, легкая птица,Весенний пир — всякому духу отрада,Но разве нет в сердце твоем пустоты?Туда, где паришь, не явлюсь, о черница:У смерти есть память, у жизни пощада,И я бы простила, но вспомнишь ли ты?Сестра моя, ласточка, нежная птица,Еще в твоем сердце достаточно сил?Живо оно? Иль давно опочило?К Лету — царю так легко всем стремиться,Но не будет Весне твой рассказ страшный мил.Прошлое горе… Иль ты все забыла?
Сестра моя, ласточка, в небе зарница…Сердце мое янтарем каменеет,Над головой вечно волны шумят,Но пасть тебе или мне возродиться,Если во мне станет сердце добрее,Если ты вспомнишь, сестрица, меня.Лучик небесный, сестра моя — птица,Сердец разделение нас разлучило,Твое так легко, словно лист октября,Моё же несется, как злая орлица,К морю Фракийцев, где убили Итиля,Желанием мести вечно горя.Сестра моя, ласточка, черная птица!
Песню — прошу я — прерви хоть на миг.Мокры и трубы и застрехи крыш…К детскому лику могу ль возвратиться,План — паутину, труп, смолкнувший крикВспомнить смогу ли, коль ты простишь?Вечно в уме твоем, ласточка, будетТот, кто в злой день зря пытался укрыться,Первенца кровь до сих пор вопиет:«Кто все простил? Кто меня не забудет?»Ты уж простила, о летняя птица…Пусть мир прейдет — не забуду я. Нет!

Песня времен спокойствия. 1852 г.[5]

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия