Читаем Стихотворения. Поэмы. Пьесы полностью

Если глаз твой       врага не видит,пыл твой выпили        нэп и торг,если ты    отвык ненавидеть, —приезжай     сюда,       в Нью-Йорк.Чтобы, в мили улиц опутан,в боли игл     фонарных ежей,ты прошел бы      со мной          лилипутому подножия     их этажей.Видишь —     вон       выгребают мусор —на объедках     с детьми проняньчиться,чтоб в авто,      обгоняя «бусы»,ко дворцам     неслись бриллиантщицы.Загляни    в окошки в эти —здесь   наряд им вышили княжий.Только   сталью глушит элевейтерхрип  и кашель      чахотки портняжей.А хозяин —      липкий студень —с мордой,     вспухшей на радость чирю,у работницы      щупает груди:«Кто понравится —
         удочерю!Двести дам     (если сотни мало),грусть   сгоню      навсегда с очей!Будет   жизнь твоя —         Куни-Айланд{173},луна-парк     в миллиард свечей».Уведет —     а назавтра         зверья,волчья банда      бесполых старухпроститутку —       в смолу и в перья,и опять    в смолу и в пух.А хозяин    в отеле Плаза{174},через рюмку      и с богом сблизясь,закатил    в поднебесье глазки:«Сенк’ю    за хороший бизнес!»Успокойтесь,      вне опасенияваша трезвость,       нравственность,              дети,барабаны     «армий спасения»{175}вашу  в мир     трубят добродетель.Бог       на вас
     не разукоризнится:с вас  и маме их —        на платок,и ему  соберет для ризницыбожий менаджер,        поп Платон{176}.Клоб полиций       на вас не свалится.Чтобы ты     добрел, как кулич,смотрит сквозь холеные пальцына тебя   демократ Кулидж.И, елозя    по небьим сводамстражем ханжества,         центов            и сала,пялит   руку     ваша свободанад тюрьмою      Элис-Айланд.

1925

Вызов

Горы злобы      аж ноги гнут.Даже   шея вспухает зобом.Лезет в рот,        в глаза и внутрь.Оседая,    влезает злоба.Весь в огне.     Стою на Риверсайде{177}.Сбоку   фордами       штурмуют мрака форт.Небоскребы      локти скручивают сзади,
впереди    американский флот.Я смеюсь     над их атакою тройною.Ники Картеры{178}       мою         не доглядели визу.Я   полпред стиха —         и я          с моей странойвашим штатишкам        бросаю вызов.Если  кроха протухла,         плеснится,выбрось    весь      прогнивший кус.Сплюнул я,     не доев и месяцавашу доблесть,       законы,          вкус.Посылаю к чертям свинячимвсе доллары     всех держав.Мне бы    кончить жизнь          в штанах,              в которых начал,ничего    за век свой         не стяжав.Нам смешны      дозволенного зоны.Взвод мужей,      остолбеней,           цинизмом поражен!Мы целуем     — беззаконно! —             над Гудзоном
ваших   длинноногих жен.День наш     шумен.        И вечер пышен.Шлите   сыщиков        в щелки слушать.Пьем,   плюя     на ваш прогибишен{179},ежедневную      «Белую лошадь»{180}.Вот и я    стихом побрататьсяприкатил и вбиваю мысли,не боящиеся депортаций:ни сослать их нельзя         и не выселить.Мысль   сменяют слова,          а слова —              дела,и, глядишь,     с небоскребов города,раскачав,    в мостовые         вбивают тела —Вандерлипов,       Рокфеллеров,             Фордов.Но пока    доллар       всех поэм родовей.Обирая,    лапя,      хапая,выступает,     порфирой надев Бродвей,капитал —     его препохабие.

1925

100%

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги / Драматургия