Читаем Стихотворения, поэмы, трагедия полностью

Грез ваших табуны;


Минуя, всколосите —


И киньте — целины!



И с вашего раздолья


Низриньтесь вихрем орд


На нивы подневолья,


Где раб упрягом горд.



Топчи их рай, Аттила, —


И новью пустоты


Взойдут твои светила,


Твоих степей цветы.



145. BEETHOVENIANA[1]{*}


Снилось мне: сквозит завеса


Меж землей и лицом небес.


Небо — влажный взор Зевеса,


И прозрачный грустит Зевес.



Я прочел в склоненном взоре


Голубеющую печаль.


Вспухнет вал — и рухнет — в море;


Наших весен ему не жаль.



Возгрустил пустынник неба,


Что ответный, отсветный лик —


Ах, лишь омутом Эреба


Повторенный его двойник...



Вечных сфер святой порядок


И весь лик золотых Идей


Яркой красочностью радуг


Льнули к ночи его бровей, —



Обвивали, развевали


Ясной солнечностью печаль;


Нерожденных солнц вставали


За негаданной далью даль.



Но печаль гасила краски...


И вззвенел, одичав, тимпан;


Взвыл кимвал: сатирам пляски


Повелел хохотливый Пан.



Их вскружился вихорь зыбкий,


Надрывалась дуда звончей —


И божественной улыбкой


Прояснилась печаль очей.



III{*}


146. ПЕЧАЛЬ ПОЛДНЯ


Я — Полдня вещего крылатая Печаль.


Я грезой нисхожу к виденьям сонным Пана:


И отлетевшего ему чего-то жаль,


И безотзывное — в Элизии тумана.



Я, похоронною лазурью осиянна,


Шепчу в безмолвии, что совершилась даль.


Я — Полдня белого небесная Печаль,


Я — Исполнения глубокая Осанна.



Из золотых котлов торжественной рекой


Я знойных чар лию серебряные сплавы


На моря синего струящийся покой,


На снежной вечности сверкающие главы,



На красные скалы, где солнечные славы


Слагаешь ты, поэт, пронзен моей тоской.



147. АЛКАНИЕ{*}


Дух пламенный, алкаючи, вращает


В поднебесьи свой солнцевидный глаз;


Горит он всем исполниться зараз


И целого, нецельный, не вмещает, —



Вновь извергая вон, что поглощает, —


Смарагд роняя, чтоб схватить алмаз:


Так из пучин индийских водолаз


Случайный перл, исторгнув, похищает.



Спеша и задыхаясь, и дробя


Единое, забвенью и изменам


Мы рабствуем, и любим, полюбя,



Не духа вечностью, но духа пленом.


Мы нищими по россыпям пройдем,


И что нас ищет глухо — не найдем.



148. GLI SPIRITI DEL VISO[1]{*}


Есть духи глаз. С куста не каждый цвет


Они вплетут в венки своих избраний;


И сорванный с их памятию ранней


Сплетается. И суд их: Да иль: Нет.



Хоть преломлен в их зрящих чашах свет,


Но чист кристалл эфироносных граней.


Они — глядят: молчанье — их завет.


Но в глубях дали грезят даль пространней.



Они — как горный вкруг души туман.


В их снах правдив явления обман,


И мне вестят их арфы у порога,



Что радостен в росах и солнце луг;


Что звездный свод — созвучье всех разлук;


Что мир — обличье страждущего Бога.



149—153. ТОВАРИЩАМ{*}



1 ЛАТИНСКИЙ КВАРТАЛ



E. С. Кругликовой

Кто знает край, где свой — всех стран школяр?


Где молодость стопой стремится спешной,


С огнем в очах, чела мечтой безгрешной


И криком уст, — а уличный фигляр



Толпу зевак собрал игрой потешной? —


Где вам венки, поэт, трибун, маляр,


В дыму и визгах дев? — где мрак кромешный


Дант юный числил, — мыслил Абеляр? —



Где речь вольна и гении косматы? —


Где чаще все, родных степей сарматы,


Проходит сонм ваш, распрей обуян? —



Где ткет любовь меж мраморных Диан


На солнце ткань, — и Рима казематы


Черны в луне?.. То — град твой, Юлиан!




2 DEM WELTVERBESSERER[1]{*}



А. С. Ященку

Ты — что поток, чей буйственный задор


Бежит в снегах. Как сталь студеной влаги,


Тягчится, потемнев, твой жесткий взор


В борении мыслительной отваги,



Когда средь нас иль на поле бумаги


Ты ринешься в миропобедный спор...


Миг, и в лазури тонет кругозор,


Пасутся овцы, за звездою маги



Идут, и ты несешь венки олив


И миру мир... с ярмом, о деспот-мистик,


Казацкой вольности и казуистик



Равно дитя, — всё в русском сердце слив!..


Верней оракул всех характеристик:


Льдом не застынь, кто холодно бурлив!




3 ПЕРЕВОДЧИКУ{*}


Будь жаворонок нив и пажитей — Вергилий,


Иль альбатрос Бодлер, иль соловей Верлен


Твоей ловитвою, — всё в чужеземный плен


Не заманить тебе птиц вольных без усилий,



Мой милый птицелов, — и, верно, без насилий


Не обойдешься ты, поэт, и без измен,


Хотя б ты другом был всех девяти камен,


И зла ботаником, и пастырем идиллий.



Затем, что стих чужой — что скользкий бог Протей:


Не улучить его охватом ни отвагой.


Ты держишь рыбий хвост, а он текучей влагой



Струится и бежит из немощных сетей.


С Протеем будь Протей, вторь каждой маске — маской!


Милей досужий люд своей забавить сказкой.




4 LA FAILLITE DE LA SCIENCE[1]{*}



Вл. Н. Ивановскому

Беспечный ученик скептического Юма!


Питали злобой Гоббс и подозреньем Кант


Твой непоседный ум: но в школе всех Ведант


Твоя душа, поэт, не сделалась угрюма.



Боюся: цеховой не станешь ты педант.


Что перелетная взлюбила ныне дума?


Уже наставник твой — не Юм — «суровый Дант»!


Ты с корабля наук бежишь, как мышь из трюма.



В ковчеге ль Ноевом всех факультетов течь


Открылась, и в нее живая хлещет влага?


Скажи, агностик мой, предтеча всех предтеч:



Куда ученая потянется ватага?


Ужели на Парнас?.. Затем что знанья — нет!


Ты бросил в знанье сеть и выловил — сонет.




Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза