Читаем Стихотворения. Рассказы. Гора полностью

Ночь. Полнолунье. Ветра нежная легкокрылость.Неба светлы края.Если б, как сонные очи, медленно вдруг закрыласьУсталая жизнь моя!Яркой луне навстречу в сумраке розоватомДва раскрыты окна.Стрелки часов не дремлют… Ганга течет куда-тоВ темных объятьях сна.Лодочник о Вриндаване [5] поет, погруженный в мысли,-Сердце его зажглось,Вспомнив о жизни вечной, и на ресницах повислиКапли внезапных слез…Сон увлекает душу в бездну, где ночь слепая
Черной зальет волной,-Так же от ветра гаснут светильники, утопаяВ Ганге, во тьме ночной…

Из книги «Золотая ладья»

(«ШОНАР ТОРИ»)

1893

Золотая ладья

Хлещет ливень, и мрак небеса заволок.Я стою у реки. О, как я одинок!Мой урожай был к сроку сжат,У ног моих снопы лежат.Река размыла перекат,Блещет стремнины клинок.
Хлещет ливень. Я жду. Я до нитки промок.Я один на пустынном прибрежном лугу.Что на том берегу – разглядеть не могу.Чуть вырисовывает мглаШтрихи деревьев у села,А хижины заволокла.Здесь, на этом пустом берегу,Ни души. Я один на прибрежном лугу.Чу! Над бездной реки чья-то песня слышна!Я узнал эту песню! Все ближе она.Над лодкой парус распростерт,Он реет, он полетом горд.
Бессильно бьется в твердый бортРечная волна.Эта песнь мне знакома! Все ближе она!Друг мой, в какой направляешься край?Погоди! Прошу тебя – не уплывай!Хотя б на миг причаль! Постой!Возьми мой урожай с собой!Потом отчалишь в край любой.Только мой золотой урожайТы в ладью забери. Хочешь – людям отдай!Все возьми. Все тебе до зерна отдаю.Погляди, нагрузили мы лодку твою.Я здесь трудился столько дней!
На пиве я стою своей,Ни колоска теперь на ней.Я один у причала стою.Ты возьми и меня в золотую ладью!Места нет, места нет, слишком лодка мала,Много места поклажа моя заняла.Наш край безмолвен, а над нимКлубятся тучи, словно дым.Над полем я стою пустым,Все я отдал дотла.Далеко золотая ладья уплыла.

«Хинг, тинг, чхот!»

(Сновиденье)


Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы