Ванна.
Мне трудно говорить… Взгляни, о Гвидо,- я вся застыла, я сейчас умру…Гвидо
Ванна
Гвидо
Ванна
Гвидо
Ванна
Гвидо
Ванна.
Да.Гвидо.
И ты не вернешься?…Ванна.
Вернусь…Гвидо.
Хорошо, хорошо!… Увидим, увидим… Мог ли я думать, что отец мой знал ее лучше меня?…Ванна, не оглядываясь, медленно направляется к выходу.
Занавес.
Действие второе
Палатка Принчивалле. Беспорядочная роскошь. Шелковые и парчовые занавеси. Оружие, дорогие меха, большие раскрытые сундуки, набитые драгоценностями и блестящими тканями. В глубине вход в палатку, завешенный ковром.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Принчивалле стоит у стола и разбирает пергаменты, планы, оружие. Входит Ведио.
Ведио.
Письмо от комиссара республики.Принчивалле.
От Тривульцио?Ведио.
Да. Мессере Маладура, второй комиссар, еще не вернулся.Принчивалле.
Как видно, венецианское войско, угрожающее Флоренции со стороны Казентино, не так-то легко одолеть… Дай письмо.Ведио.
Мессере Тривульцио, когда передавал мне приказ, объявил, что следом за мной явится к вам для переговоров.Принчивалле.
Наконец отважился?… Это будет решительная встреча. Невзрачный, ничтожный писец, который представляет здесь могущество Флоренции и вместе с тем боится смотреть мне в глаза, человечек с испитым лицом, ненавидящий меня лютой ненавистью, и не подозревает, что его ждет нынче ночью… Так просто он не осмелился бы войти к зверю в клетку… Кто стоит на страже у входа?Ведио.
Два старых солдата из галисийского отряда. Один из них, если не ошибаюсь,- Эрнандо, другой – Диего…Принчивалле.
Это хорошо. Они бы меня послушались, даже если б я им приказал заковать в цепи бога-отца… Однако темнеет. Вели зажечь огонь. Который час?Ведио.
Десятый.Принчивалле.
Марко Колонна не вернулся?…Ведио.
Я приказал часовым привести его к вам, как только он перейдет через ров.