Читаем Сто раз на вылет (СИ) полностью

Передо мной было разъяренное лицо Андриуса в молоке, по которому медленно сползали кусочки клубники. И он явно настроился преподать мне урок.

— Кто называл Дашери шлюхой? Ты. Да, мы с ней спали, но она не рвалась в финал, она готовила настолько плохо, что можно было подумать, будто ее взяли нам для развлечения.

Я не называла Дашери шлюхой! Думала, да. Но не называла. Это от кого все эти сплетни исходили? В последнее время мы с ней даже ладили.

— Ты иногда напоминаешь мне ядовитую змею. Все, кто встретится на твоём пути, умрут от твоего яда. Я слушал твои интервью: «Ой, я такая скромная. Я не хотела идти на это шоу, но мои родные настояли. Я не стремлюсь к победе, ведь важно участие», — писклявым голосом подрожал он мой голос, кривляясь своей молочной рожей. У Андриуса были такие большие губы, что казалось только они выделяются на белом фоне. — Важно участие? Не хотела участвовать? Лгунья! Ты пошла по головам ради победы. И если ты победишь, я громко крикну на весь мир, что ты спала с членом жюри. Проблем не оберешься. Обещаю.

Внезапно его белая голова дёрнулась назад, а я получила свободу. Пока пыталась отдышаться после крепкой хватки, увидела, как Бернардо метелит своего друга. Он ударил его в челюсть, потом ещё раз.

Зельда громко закричала и позвала на помощь.

Пока ребята бежали, Бернардо успел швырнуть Андриуса в стену, и тот разбил цветочный горшок. Я закрыла рот ладошкой, в ужасе глядя на то, как Андриус пытается выбраться из земли, при этом не поранив себя о разбитые куски глины.

Эмиль быстро увёл Бернардо, который кричал:

— Если откроешь своё хлебало, я тебе его сломаю!

Вырваться из рук Эмиля он не смог, так как тот по весовой категории преобладал в силе.

Андриусу помогли подняться. Зельда занялась его ранами.

А рядом со мной сели Беркер, Рико и Мерти.

— Ты в порядке? — спросил Рико.

Беркер помог мне сесть на стул. Мерти подал воды.

— Со мной всё хорошо.

— Что здесь произошло? — спросил Беркер, и я заподозрила, что он тоже почесывает руки, чтобы накостылять Андриусу. К счастью, того увели.

— Провокация. Ничего серьезного, — ответила я.

— Бернардо очень быстро среагировал, — заметил Мерти. — Несмотря на то, что Андриус его друг, не хило врезал.

— Бернардо может быть человечным, если захочет, — поддержал его Рико.

Беркер проигнорировал комментарии ребят и обратился ко мне:

— В следующий раз зови меня, Найджела. Не доводи до…

— Беркер, — осадила я его, и это было очень резко, — я могу за себя постоять.

— Я заметил.

При виде обиды на его лице, у меня сжалось сердце. Я иногда бываю слишком грубой, но на данный момент во мне кипела злость.

Беркер любит меня, и он дрался бы за меня. А Бернардо, как бы его ни хвалили Рико с Мерти, боролся не за мою честь. А за честь своего сводного брата. За честь Франко Руиса.

82

Перебирая мысли в голове, я лежала на кровати, накрывшись пледом. В комнате не было холодно, но меня трясло, как в лихорадке. Никогда не думала, что могу так сильно переживать неприятные ситуации. Справедливость восторжествовала, и обидчик был наказан. Но стало ли мне легче от этого?

Завтра начинается серьёзное соревнование, и мне следует быть начеку. Андриус всё так не оставит. Он будет добиваться, чтобы я покинула шоу на этой неделе. И я не знаю, что именно от него ожидать.

Не было сомнений в том, что Бернардо передаст Франко, что мы с Андриусом поссорились, а также его угрозу. Тогда действовать начнёт Руис… и не в пользу Андриуса.

Думки сводили меня с ума, хорошо было бы уснуть, но сон, как назло, не шёл. Я повернулась на спину и вздохнула.

В дверь спальни тихо постучались.

Уверенная, что это Зельда решила заглянуть и узнать, в порядке ли я, крикнула «Входи!». Но в комнату вошла не Зельда.

Я села.

— Зачем ты пришёл, Бернардо?

— Поговорить.

— Мне кажется, тут не о чем говорить.

— Что наговорил тебе Андриус?

— Не начинай.

Бернардо подошёл ближе к моей кровати, затем присел на край.

— Мне нужно знать.

— Что бы он ни сказал, это обычная провокация. Не волнуйся, я не повелась. А коктейль на лице… Не надо было оскорблять.

Бернардо был осторожен с вопросами. Он подходил издалека, чтобы отгородить себя от ненужных обвинений.

— Андриус тот ещё манипулятор.

— Да, но у каждого из нас есть своя голова на плечах, — бросила тонкий намёк на толстое обстоятельство, надеясь, что Бернардо поймёт, что я его не оправдываю.

— Ты меня ненавидишь?

— А ты меня нет?

Мы уставились друг на друга. Бернардо смотрел с сочувствием и сожалением, а я гордо и прямо. А что мне терять?

— Нет, я уже говорил…

— Про чувства? Чушь! Ты и Франко пытаетесь завладеть ситуацией. Рейтинги, деньги и слава — вот, что вас интересует.

— Это Франко тебе так сказал?

— Ну, не так, конечно. Однако все очевидно. У нас сложится любовь-морковь и по счастливой случайности окажемся в финале. Кто бы ни выиграл, Франко достанется корона.

Смех Бернардо был таким звонким и громким, что я покосилась на дверь. Затем выползла из постели и поверх пижамы надела халат.

— Бернардо, тебе лучше покинуть мою комнату.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя незнакомая жизнь
Моя незнакомая жизнь

Рита Лукаш – риелтор со стажем – за годы работы привыкла к любым сюрпризам, но это было слишком даже для нее: в квартире, которую она показывала клиентке, обнаружился труп Ритиного давнего любовника. Все обставлено так, будто убийца – Рита… С помощью друга-адвоката Лукаш удалось избежать ареста, но вскоре в ее собственном доме нашли зарезанного офис-менеджера риелторской фирмы… Рита убеждала всех, что не имеет представления о том, кто и зачем пытается ее подставить, однако в глубине души догадывалась – это след из далекого прошлого. Тогда они с Игорем, школьным другом и первой любовью, случайно наткнулись в лесу на замаскированный немецкий бункер времен войны и встретили рядом с ним охотников за нацистскими сокровищами… Она предпочла бы никогда не вспоминать, чем закончилась эта встреча, но теперь кто-то дает ей понять – ничего не забыто…

Алла Полянская

Остросюжетные любовные романы / Романы