Читаем Сто стихотворений ста поэтов полностью

Сто стихотворений ста поэтов

"Сто стихотворений ста поэтов" — изборник — антология классических танка, составленный в Японии в первой половине XIII века знаменитым поэтом и философом Фудзивара-но Тэйка и включающий, наряду с шедеврами величайших японских поэтов VIII–XIII веков, также стихотворения малоизвестных поэтов средневековой Японии. Переводы танка снабжены подробными комментариями исторического, библиографического и литературоведческого характера. Книга рассчитана как специалистов — востоковедов, так и на массового читателя.

Сборник

Поэзия / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги18+

Сто стихотворений ста поэтов

(Сборник классических японских танка, составленный в 1235 году Фудзивара-но Тэйка)

Император ТЭНДЗИ

627-671

Под циновкамиПрячутся крестьяне отОсенних дождей.Вот и мои рукаваОт росы промокают.


Императрица ДЗИТО

645-702

Вновь весна прошла,И, как обычно, летоБелые шелкаРаскатало на склонахСвятых гор Кагуяма.

КАКИНОМОТО-НО ХИТОМАРО

начало VIII века

Горной крестьянкиСлед, свисает косичкаЕё как ветка.А мне в постели этуДолгую ночь коротать?

ЯМАБЭ-НО АКАХИТО

начало VIII века

К заливу ТагоИду по тропе, и тамОткрываютсяБелоснежные снегаВеличавого Фудзи.

САРУМАРУ-ДАЮ

годы жизни неизвестны

Далеко в горахПо красной листве кленовСтупает олень.Я у слышал его крик,Так грустно осень идёт.

ОТОМО-НО ЯКАМОТИ

716-785

Полет сорокиНад радугой небесной,Как мостик в небе.Иней искрится, значит,Ночь ушла без остатка.

АБЭ-НО НАКАМАРО

698-770

Я загляделсяВ небеса. Та самаяЛуна, как роза,Над горою МикасаВ префектуре Касуга.

Монах КИСЭН

начало IX века

Хижина в лесу,Такая убогая.В столице людиМой мир и всю мою жизньЗовут — гора Печали.

ОНО-НО КОМАТИ

начало IX века

Пожухли краскиЛетних цветов, вот и я
Вглядываюсь в жизньСвою и вижу толькоОсени долгие дожди.

СЕМИМАРУ

годы жизни неизвестны

Где же правда?Друг или враг, все должныПрийти и уйти,Встретиться и расстатьсяУ заставы Холмы встреч.


Советник ТАКАМУРА

802-852

Рыбачья лодка,Скажи друзьям обо мне,Ты же видела,Как я уплывал в странуСотни дальних островов.


Монах ХЭДЗЁ

816-890

Ветры в небесах,Сохраните врата дляБелых облаков!Ещё одно мгновеньеДайте мне насладиться.


Император ЁДЗЭЙ

868-949

Падая с горы,Ручей превращается
В реку Мина, и,Чем глубже её русло,Тем крепче моя любовь.

МИНАМОТО-НО ТОРУ

822-895

Спутались мысли,Но моя любовь к тебеНеизменна, какСложные узоры наРисунках из Митиноку.


Император КОКО

830-887

Ранней весною,На поле ищу цветыТебе в подарок.Рукава моих одеждВымочил выпавший снег.

АРИВАРА-НО ЮКИХИРА

818-893

Мы в разлуке, ноНа вершинах ИнабаПрислушиваюсьК шёпоту горных сосен:Я снова вернусь к тебе.

АРИВАРА-НО НАРИХИРА

825-880

Даже в век боговНе верю, чтобы водыТак отражалиКрасный облик осени,Как гладь реки Тацута.

ФУДЗИВАРА-НО ТОСИЮКИ

умер в 901 году

Волны играютВ заливе Суми, дажеВ эту ночь, когдаВ своих тайных мечтаньяхЯ пробираюсь к тебе.


Госпожа ИСЭ

умерла в 939 году

Звенья тростникаВ Нанива так коротки,Но и на такойКраткий миг мы не встретимся.Ты мне это говоришь?


Принц МОТОЁСИ

890-943

Жизнь потерялаЗначение без тебя.Но мы встретимся,Даже погибнув в волнахУ залива Нанива.


Монах СОСЭЙ

годы жизни неизвестны

Сказала она:«Вернусь через мгновенье»,И я ждал её.Предрассветную лунуДолгие месяцы жду.

ФУНЬЯ-НО ЯСУХИДЭ

вторая половина IX века

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже