Читаем Сто стихотворений ста поэтов полностью

От слез промоклиРукава моих одежд,Но не нищетаПугает меня, а лишьГрязь на имени моем.


Аббат ГЁДЗОН

1057–1135

На горном склонеСакура, как отшельник,Уединилась.Только она запомнитО том, что мы встречались.


Госпожа СУО

середина XI века

Если головуСклоню на его рукиВесенней ночью,То подушка такаяТотчас погубит меня.


Император САНДЗЁ

976-1017

Не хочется житьВ этом тёмном мире, ноЧто держит меня?Только память о зимнейПолной луне на небе.


Монах НОИН

первая половина XI века

С горы Мимуро
Сильный ветер срываетКрасные листья,Возводит плотину наБурной реке Тацута.


Монах РЁДЗЭН

1000–1065

Покинул моюМаленькую хижину,Посмотрел, вокругИ увидел все тоже —Грядёт тёмная осень.

МИНАМОТО-НО ЦУНЭНОБУ

1016–1097

С рисовых полейКо мне в шалаш в сумерках,Негромко шурша,Приходит странствующийОсенний ветер-дружок.


Госпожа КИИ

середина XI века

Грозно волны бьютУ берега Такаси,Надменный прибой,Но стоит мне подойтиЛишь замочу рукава.

ОЭ-НО МАСАФУСА

1041–1111

Далеко в горахПочти у самых вершинВишни расцвели.О туман, не скрывай от
Меня эту красоту!

МИНАМОТО-НО ТОСИЁРИ

1055–1121

В храме ХацусэЯ молил её прийти,Но не для того,Чтобы ледяной была,Как буря на склоне гор.

ФУДЗИВАРА-НО МОТОТОСИ

первая половина XII века

Роса даёт жизньЦветку, а ты дала мнеКлятву вернуться,Но целый год пролетел,И снова осень в окне.

ФУЛЗИВАРА-НО ТАДАМИТИ

1097–1164

Посреди моряЯ под парусами плыл.Вдруг открылись мнеБелые волны, что шлиПрямо из глубин неба.


Император СУТОКУ

1119–1164

Валун разделилБурный поток ручья, ноМчит вода вперёд,И два рукава рекиВновь встретятся в потоке.

МИНАМОТО-НО КАНЭМАСА

вторая половина XI века

Стражник у ворот
Сума, сколько твоих, сновПрервали птицы,Что летят из АвадзиИ кричат на прощанье!

ФУДЗИВАРА-НО АКИСУКЭ

1090–1155

Лёгкий весеннийВетер тронул облака,Как вдруг пробилисьЧистые и ясныеЛучи лунного света.


Госпожа ХОРИКАВА

годы жизни неизвестны

Он не ответил,Любит меня ли жеЧувства угасли?Мои мысли спутались,Как пряди чёрных волос.

ФУДЗИВАРА-НО САНЭСАДА

1139–1192

Когда я взглянулНа то место, откудаСлышал кукушку,То увидел только ликБледной весенней луны.


Монах ДОИН

годы жизни неизвестны

Трудно я живу,Судьба жестока ко мне,Но я ещё жив,Только слез не удержал,
Их пролила моя грусть.

ФУДЗИВАРА-НО ТОСИНАРИ

1114–1204

Куда же уйтиМне из этого мира?Хотел спрятатьсяДалеко в горах, но иТам слышен крик оленя.

ФУДЗИВАРА-НО КИЁСУКЭ

1104–1177

Если б сужденаБыла мне долгая жизнь,То и несчастья,И нынешняя печальБыли бы мне дороги.


Монах СЮНЪЭ

первая половина XII века

В бессонную ночьМедлит рассвет, толькоСтавни хижиныПропускают бледныеКучи лунного света.


Монах САЙГЁ

1118–1190

За что упрекнутьЛуну, что освещаетМои печали?Чувствую сквозь слёзы лучСвета на своей щеке.

Монах ДЗЯКУРЭН

1139–1202

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже