— Вершины поднимаются и опускаются, — говорю я, чертя в воздухе зигзаги, — это две спины, верно? И то, как сужаются передние вершины, похоже на головы, а между мордами пролегает долина.
Кван гладит мою руку, будто я школьница, хорошо ответившая урок по географии.
— Некоторые думают: «О, деревня лежит прямо у пасти дракона — это плохо,
— Положительные флюиды, — отвечаю я.
— Да-да, флюиды. — Она переводит Ду Лили наш разговор.
Лицо Ду Лили расплывается в широкой ухмылке. Она начинает тараторить на чангмианском и мурлыкать: «Дааа, ди-да-да».
— Дии, да-да-да, — отзывается Кван, а затем обращается к нам: — Ладно-ладно, Саймон, Либби-я, успокойтесь, сядьте. Ду Лили говорит, чтобы я рассказала вам сказку о двух драконах.
Мы похожи на малышей, собравшихся вокруг походного костра. Даже Ду Лили придвигается поближе к огню.
— Вот эта сказка, — начинает Кван, и Ду Лили улыбается, будто понимает по-английски. — Давным-давно, два черных дракона, муж и жена, жить в низине неподалеку от Чангмианя. Каждая весна просыпаться, выходить из земли, как гора. Выглядеть они как люди, только черная кожа, и очень сильные. За один день вырыть ров вокруг деревня. Вода падать с гор, собираться во рву. Тогда, если нет дождя, не важно, есть вода для урожая. Либби-я, как вы называть это?
— Орошение.
— Да-да, огорчение, как сказала Либби-я…
— Орошение.
— Да-да, орошение. Они сделали это для вся деревня, и все любить эти люди-драконы. Каждый год устраивать пир, чествовать их. Но однажды Бог Реки, нехороший, разозлился: «Эй, кто-то взял воду из моей реки без разрешения!»
— Вот черт, — Саймон прищелкивает пальцами, — права на воду. Всегда так!
— Да-да, такая жестокая битва из-за это. Потом Бог Реки нанять дикие люди из другое племя, не из наша деревня, откуда-то издалека. Может, Гавайи? — она подталкивает Саймона локтем. — Э, шутка. Я пошутить! Не Гавайи. Не знаю, откуда. Ладно, эти люди бросить стрелы, убить муж и жена драконы, исколоть стрелами их тела. Перед смертью они заползти обратно под землю, обернуться в драконы. Видишь! Их спины выглядеть сейчас как шесть вершин. А места, куда войти стрелы, стать десять тысяч пещер, все соединены, у всех одно сердце. Теперь, когда идет дождь, вода течь сквозь гору, сочиться сквозь расщелины, словно слезы, никак не унять. А как дойти до самого низа — паводок! И так — каждый год.
Саймон хмурится.
— Не понял. Если каждый год паводок, то при чем здесь хорошая
— Шш! Паводок — это не наводнение. Совсем маленький паводок. Просто чтобы вымыть пол. За вся моя жизнь только один плохой паводок, одна долгая засуха. Так что большая удача.
Я могла бы напомнить ей о том, что она прожила в Чангмиане всего восемнадцать лет до того, как уехала в Штаты. Но зачем портить праздничное настроение?
— А что Бог Реки? — спрашиваю я.
— А, та река… Ее больше нет. Ее смыл паводок!
Саймон свистит и хлопает в ладоши, пробуждая Ду Лили от дремы. «Счастливый конец! Ура!» Ду Лили встает, потягивается и начинает убирать остатки нашего пиршества. Я пытаюсь помочь ей, но она толкает меня на место.
— А кто рассказал тебе эту сказку? — спрашиваю я Кван.
Она подбрасывает в огонь немного хвороста.
— Все в Чангмиане знают. Вот уже пять тысяч лет каждая мать поет эту сказку своим детям. Сказка называется «Два дракона».
— Пять тысяч лет? Откуда ты знаешь? Она ведь не могла быть записана.
— Знаю, потому что… я скажу тебе что-то, тайну. Между эти драконы, в небольшая долина, что за эта долина, есть маленькая пещера. А эта пещера ведет в другая пещера, такая большая, что трудно поверить. А в та большая пещера — озеро, и такое огромное, что по нем можно кататься в лодке! Вода такая красивая, бирюзово-золотая, ты ничего подобного не видела. Глубокая и сверкающая! Забудешь взять фонарик, все равно увидишь древняя деревня у берега озера…
— Деревня? — перебивает Саймон. — Настоящая деревня?
Я хочу намекнуть ему, что это одна из сказочек Кван, но не могу поймать его взгляд.
Кван польщена его вниманием.
— Да-да, древняя деревня. Насколько древняя, не знаю точно. Но каменный дом еще стоит. Без крыши, одни стены, маленькая дверь, чтобы войти внутрь. А внутри…
— Минутку, — снова перебивает Саймон, — ты что, была в этой пещере, видела эту деревню?
— Ну да, — самоуверенно отвечает она, — а внутри каменного дома много вещей: каменный стул, каменный стол, каменное ведро с ручкой, на крышке вырезаны два дракона. Видишь — два дракона! Сказка столько же лет, сколько лет эта деревня. Может, больше, может, десять тысяч, а не пять. Кто знает точно?
Меня вдруг пробирает дрожь. Возможно, она имеет в виду другую пещеру?
— Сколько народу побывало в этой деревне? — спрашиваю я.
— Сколько? Не знаю. Дом очень маленький. Там много народу не сможет жить.
— Нет, я хочу знать, сейчас туда ходят?
— Сейчас? Нет, не думаю. Боятся.
— Потому что…
— Ой, тебе лучше это не знать.
— Да ладно тебе, Кван!
— Ладно-ладно, но если тебе страшно, я не виновата.