Читаем Стоя в чужой могиле полностью

— Мне нужно в Инвернесс, — объявила Демпси. — Найти патологоанатомов и определить, что можно сделать еще до утра. — Она посмотрела на трех эдинбургских детективов. — Вам, коллеги, нужно отдохнуть, день будет трудный…

Ссутулившись, она побрела к своей машине. Пейдж протянул Ребусу бутылку.

— Теперь она ваша, — возразил Ребус.

Кларк закончила разговор.

— Ресторан в отеле еще будет открыт? — спросила она.

Ребус усмехнулся:

— Сэндвич в баре, если повезет. На гарнир — чипсы.

— Может, хватит о еде? — взмолился Пейдж, сгибаясь в очередном приступе тошноты.

45

Почти два часа пополуночи.

Пейдж ушел в свой номер час назад, а вскоре за ним последовали Эссон и Огилви. Планировалось, что эти двое уедут в Эдинбург в конце дня, но Кларк не хотела, чтобы кто-то из них уснул за рулем. Оба, похоже, не возражали. Они побеседовали с родителями жертв из Голспи и Форт-Огастус, но толком ничего не узнали.

— Дико было видеть спальню Джемаймы, — призналась Эссон. — Она в точности такая, как при ее жизни. Бывает, что люди просто не могут смириться.

На ресепшн им выдали скромные туалетные наборы и подыскали два «горящих» номера. Ребус подумал, что завтра здесь будет куда как людно — все зависело от того, сколько телеканалов поставят эту историю в новости. Он приканчивал четвертую порцию виски за вечер.

— Согрелась? — спросил он у Кларк.

— Почти.

— Подумываю вернуться туда.

— А смысл?

В отеле имелся вай-фай, и она просматривала Интернет в поисках упоминаний об Эддертоне.

— Никакого, — признал Ребус. — Буду только всем мешать. С другой стороны, я вряд ли усну.

— Что — четырех тебе уже не хватает? — Она показала на стакан с виски.

— И никогда не хватало. Это чтобы снять напряжение.

Она взяла с тарелки листик салата. Сэндвичи, чипсы и томатный сок — все это было съедено и выпито, хотя Ребус воздержался, сказав, что за день наелся булки, как слон.

— Ведь это только начало? — задумчиво проговорила Кларк. — Теперь у нас совершенно другое дело.

— Вообще-то, ничего не изменилось, — возразил Ребус. — Мы только убедились, вот и все.

— Ты всегда знал, что так будет?

— Это было возможно… мы все знали; неважно, звучало это или нет.

— У тебя таких дел было больше, чем у меня, — от чего теперь плясать?

— Опрос аборигенов, осмотр места преступления, обращения через прессу с просьбой помочь.

— И какого рода человека мы ищем?

— Спроси у своих друзей-профайлеров.

— У меня нет таких друзей. И дело теперь все равно веду не я.

Ребус посмотрел на нее:

— Сомневаюсь, что оно по плечу нашему дорогому Пейджу. Думаю, ты должна быть рядом.

— Джеймс справится. Просто он мало бывал на местах преступления.

— Он офис-менеджер, Шивон. Может командовать бригадой сыщиков, а может — фирмой, торгующей кухнями.

— Следствием руководит старший суперинтендант Демпси.

— Это явный плюс. Но даже у нее не было таких дел.

— А у тебя были? Хочешь, чтобы я раздобыла тебе приглашение в администрацию?

— Можно и так.

— Тогда там будет тесновато — если только ты не хочешь, чтобы избавились от меня.

Он покачал головой:

— Мне нужно туда, и все.

— Это не всегда будет возможно, Джон. — Она допила апельсиновый сок и посмотрела на часы. — Что тут за завтраки?

— Основательные.

— Я забыла спросить, когда они начинают подавать…

— В семь.

Она устало улыбнулась ему:

— Я словно сижу в компании «Красного путеводителя».[70]

Она поднялась и пожелала ему спокойной ночи.

Он просидел еще некоторое время, заказав последнюю порцию и попросив записать ее на его счет. Телефон лежал перед ним. Он повертел его. Он мог позвонить Нине Хазлитт. Или Фрэнку Хаммелю. Или Даррилу Кристи. Стараниями племянничка Демпси к утру эта новость будет известна всем. Но в итоге он решил никуда не звонить — пусть еще одну ночь пребывают в неведении, посмотрят еще один сон, приправленный надеждой. Попытавшись встать, он испытал боль в ногах и спине: слишком долго пробыл на холоде. На полке у бара стояли какие-то книги, и он спросил, можно ли взять одну.

— Они для этого и выставлены, сэр.

Он выбрал книгу исключительно по названию: «Взломать код». Он взял ее в постель, и последние слова бармена еще некоторое время звучали в его голове: «Приятных снов…»

46

Первая группа новостников появилась к завтраку.

Ребус стоял у входа — курил. Шел дождь, подгоняемый порывами ветра, и Ребус держался поближе ко входу. Команда пробежала мимо него, оживленно болтая. Номера они не бронировали, но надеялись, что для них что-нибудь найдется. Регистрация с утра пораньше давала преимущества: душ на скорую руку, перекусить, а после — бегом в Эддертон. Английский акцент, небритые лица, заспанные глаза. Ребус решил, что они всю ночь провели в машине, спеша добраться сюда. Он выкинул сигарету и направился в буфет. Пейдж разговаривал по телефону, а Кларк взялась за вторую чашку кофе.

— Небольшая проблема, — сказал ей Ребус, кивнув на открытую дверь.

С места Кларк хорошо была видна стойка портье. У одного из новоприбывших на плече висела большая камера. Пейдж тоже их увидел и пообещал в трубку, что перезвонит.

— Если они остаются, то мы уезжаем, — заявил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Ребус

Битая карта
Битая карта

Инспектор Ребус снова в Эдинбурге — расследует кражу антикварных книг и дело об утопленнице. Обычные полицейские будни. Во время дежурного рейда на хорошо законспирированный бордель полиция «накрывает» Грегора Джека — молодого, перспективного и во всех отношениях образцового члена парламента, да еще женатого на красавице из высшего общества. Самое неприятное, что репортеры уже тут как тут, будто знали… Но зачем кому-то подставлять Грегора Джека? И куда так некстати подевалась его жена? Она как в воду канула. Скандал, скандал. По-видимому, кому-то очень нужно лишить Джека всего, чего он годами добивался, одну за другой побить все его карты. Но, может быть, популярный парламентарий и правда совсем не тот, кем кажется? Инспектор Ребус должен поскорее разобраться в этом щекотливом деле. Он и разберется, а заодно найдет украденные книги.

Ариф Васильевич Сапаров , Иэн Рэнкин

Детективы / Триллер / Роман, повесть / Полицейские детективы

Похожие книги