Читаем Стоя в чужой могиле полностью

— Да больше часа это не займет, — не унимался Ребус.

— Ладно, — процедила Шивон Кларк.

Они вернулись в Северное территориальное управление с адресом уютного гостевого дома в тот момент, когда внимание прессы привлек белый спортивный «рейнджровер» с тонированными задними стеклами. За рулем сидел Фрэнк Хаммель, на пассажирском месте — Даррил Кристи, не отрывавшийся от своего телефона. Защелкали фотоаппараты, взлетели на плечи телекамеры, но приехавших не окружили плотным кольцом и отнеслись к ним с некоторым уважением. Они припарковались на выделенном им месте и вышли из машины. Никто не совал им в лицо микрофоны, не требовал отчитаться в реакции на последние новости. В итоге Ребус придержал для Хаммеля и Кристи дверь. Никто из них словно и не узнал его: скорее всего, потому, что они старались ни с кем не встречаться взглядом.

Пока эти двое называли свои имена в бюро пропусков, Ребус и Кларк показали удостоверения и прошли внутрь.

— Демпси должна встретить их здесь, — вполголоса заметила Кларк.

— Все лучше, чем в морге.

— Морга им все равно не миновать, туда и придут…

Верно, подумал Ребус. Он десятки раз присутствовал при этой процедуре, когда перед родственниками и друзьями — матерями и отцами, сожителями, любовниками — отбрасывали простыню. Они моргают сквозь слезы — может быть, плачут навзрыд; им предлагают подтвердить личность человека, хладным трупом распростертого перед ними. Никто не любил участвовать в опознаниях, и Ребус впоследствии всегда усугублял безнадежность, не находя ни правильных слов, ни утешений. Обычно все они хотели утешиться лишь одним: что он или она умерли без страданий.

«Все произошло очень быстро». Вот что полагалось говорить, какой бы ни была правда. Проломленные черепа, ожоги от сигарет, сломанные пальцы и выдавленные глаза… «Все произошло очень быстро».

— Что будем делать? — спросила Кларк.

— Посмотрим, что думает шеф.

— Я же тебе говорила, что рано или поздно у тебя кончатся песни.

Пейдж говорил по телефону в переполненном кабинете. При виде Кларк и Ребуса он закончил разговор и направился к ним.

— Где вы были?

— Покупали сапоги, — ответила Кларк. — И еще нашли комнаты на ночь, так что от прессы ушли далеко. Как прошла пресс-конференция?

— Демпси хорошо справилась.

В его похвале прозвучала зависть. Пейдж перехватил взгляд Ребуса.

— Она хочет, чтобы вы провели оперативку для команды.

— Почему?

— Потому что она проследила ход следствия до самого начала — до вас и ваших пропавших. Вот этого она и хочет от вас — подробностей всех этих дел.

— О двух мы только что узнали.

— Тогда о трех других. Про Аннет Маккай я уже рассказал.

— Не хватает только одного тела, — сказала Кларк. — Из шести жертв А-девять нашли только пять.

Теперь пришла ее очередь посмотреть на Ребуса.

— Ты скажешь им, что Салли Хазлитт, как ты считаешь, жива?

— Наверно, нужно сказать, — решил Ребус и обратился к Пейджу: — Когда начнется эта оперативка?

— Минут через пять.

— Не появись мы вовремя, были бы рады влезть в мои тапочки?

Пейдж открыл было рот, но передумал.

— Мне нужно отлить, — сказал Ребус при общем молчании, после чего повернулся к Кларк. — Ты передашь ему, что приехали Даррил и Хаммель?

Кларк этим и занялась, а Ребус пошел прочь. Но не успел он выйти в коридор, как нос к носу столкнулся с Фрэнком Хаммелем и Даррилом Кристи. Полицейский вел их к кабинету Демпси.

Хаммель наконец осознал, кого видит:

— Для динозавра на пенсии вы довольно проворны.

Ребус сосредоточился на Дарриле, который только теперь оторвался от телефона.

— Соболезную по поводу сестры. Как себя чувствует ваша матушка?

— А вы как думаете? — прорычал Хаммель.

Ребус проигнорировал его.

— А вы, Даррил? С вами все в порядке?

Молодой человек кивнул.

— Что теперь? — спокойно спросил он.

— Вас отвезут в больницу на опознание.

— Вы уверены, что это она?

Ребус медленно кивнул. Даррил скривил рот и снова приковался к телефону, его пальцы забегали по клавишам.

— Ох, кто-то дорого за это заплатит, — сплюнул Хаммель.

— Здесь лучше об этом помалкивать, — остерег его Ребус.

— Но так оно и будет. — Он наставил на Ребуса палец. — И вашим лучше не путаться под ногами.

Чуть дальше по коридору открылась дверь, и вышла Демпси: она недоумевала, почему посетители так долго не могут до нее добраться.

— Все в порядке? — громко спросила она.

Хаммель бросил на Ребуса последний гневный взгляд, затем протолкнулся мимо него и пошел к Демпси. Ребус протянул руку Даррилу Кристи, но тот проигнорировал этот жест и устремился за Хаммелем — все его внимание поглощал телефон.

48

Презентация Ребуса прошла лучше некуда. У команды была к нему масса вопросов — и ни одного глупого.

— Хорошие ребята, — сказал он Кларк после совещания.

— Такая нынче подготовка.

Они переехали из отеля в гостевой дом близ поля битвы при Каллодене, осмотрели свои комнаты. Вечером здесь кормили, поэтому они отправились в город и зашли в ближайший индийский ресторан. Пейджа с ними не было — его и нескольких других старших офицеров пригласила на обед Демпси.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Ребус

Битая карта
Битая карта

Инспектор Ребус снова в Эдинбурге — расследует кражу антикварных книг и дело об утопленнице. Обычные полицейские будни. Во время дежурного рейда на хорошо законспирированный бордель полиция «накрывает» Грегора Джека — молодого, перспективного и во всех отношениях образцового члена парламента, да еще женатого на красавице из высшего общества. Самое неприятное, что репортеры уже тут как тут, будто знали… Но зачем кому-то подставлять Грегора Джека? И куда так некстати подевалась его жена? Она как в воду канула. Скандал, скандал. По-видимому, кому-то очень нужно лишить Джека всего, чего он годами добивался, одну за другой побить все его карты. Но, может быть, популярный парламентарий и правда совсем не тот, кем кажется? Инспектор Ребус должен поскорее разобраться в этом щекотливом деле. Он и разберется, а заодно найдет украденные книги.

Ариф Васильевич Сапаров , Иэн Рэнкин

Детективы / Триллер / Роман, повесть / Полицейские детективы

Похожие книги