Читаем Столбцы полностью

И грянул на весь оглушительный зал:— Покойник из царского дома бежал!Покойник по улицам гордо идет,его постояльцы ведут под уздцы;он голосом трубным молитву поети руки ломает наверх.Он — в медных очках, перепончатых рамах,переполнен до горла подземной водой,над ним деревянные птицы со стукомсмыкают на створках крыла.А кругом — громовой, цилиндров бряцаньеи курчавое небо, а тут —городская коробка с расстегнутой дверьюи за стеклышком — розмарин.

Янв. 1927

Черкешенка

Когда заря прозрачной глыбойпридавит воздух над землей,с горы, на колокол похожей,летят двускатные орлы;идут граненые деревьяв свое волшебное кочевье;верхушка тлеет, как свеча,пустыми кольцами бренча;а там за ними, наверху,вершиной пышною качая,старик Эльбрус рахат-лукумготовит нам и чашку чая.И выплывает вдруг Кавказпятисосцовою громадой,как будто праздничный баркас,
в провал парадный Ленинграда,а там — черкешенка поетперед витриной самоварной,ей Тула делает фокстрот,Тамбов сапожки примеряет,но Терек мечется в груди,ревет в разорванные губыи трупом падает она,смыкая руки в треугольник.Нева Арагвою течет,а звездам — слава и почет:они на трупик известковыйвенец построили свинцовый,и спит она… прости ей бог!Над ней колышется венок
и вкось несется по теченьюлуны путиловской движенье.И я стою — от света белый,я в море черное гляжу,и мир двоится предо мноюна два огромных сапога —один шагает по Эльбрусу,другой по-фински говорит,и оба вместе убегают,гремя по морю — на восток.

Янв. 1926

Лето

Пунцовое солнце висело в длину,и весело было не мне одному —людские тела наливались как груши,и зрели головки, качаясь, на них.
Обмякли деревья. Они ожиреликак сальные свечи. Казалося нам —под ними не пыльный ручей пробегает,а тянется толстый обрывок слюны.И ночь приходила. На этих лугахколючие звезды качались в цветах,шарами легли меховые овечки,потухли деревьев курчавые свечки;пехотный пастух, заседая в овражке,чертил диаграмму луны,и грызлись собаки за свой перекресток —кому на часах постоять…

Авг. 1927

3

Часовой

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия