Читаем Странная сила полностью

- Что случилось, почему мы остановились? - спросила я.

- Нет. Уже ничего…

Джек резко надавил на педаль газа и автомобиль с визгом вошел в поворот. Через несколько миль мы оказались в Чикаго. Я даже и не догадывалась, что мы были так близко от него. Мы въехали на окраину города и петляли по тесным улочкам около двадцати минут, Джек остановился возле старого особняка. Он был полной противоположностью маленькому уютному домику Оливера.

-Ого! Это ж целый дворец!

-Резиденция королей! - подмигнул Джек и чему-то улыбнулся.

- Почему ты не выходишь? И кто же тут живет?

- Я думаю, что я скажу хозяину дома,- горько улыбнулся оборотень,- Ладно, пойдем, Кэтти.

Мы подошли к старинной деревянной двери, украшенной вырезным орнаментом. Здесь явно жили небедные люди. Дом был просто шикарный. А орнамент ручной работы на двери только подтверждал мои догадки.

- О! Цивилизация! - Джек указал на дверной звонок и нажал на кнопку.

- Кто там? – послышался не очень любезный голос, но хозяин так и не показался из-за двери.

- Вам заказное письмо из Оклахомы!- Джек ляпнул первое, что пришло в голову.

Дверь резко распахнулась, и от неожиданности я вздрогнула. Передо мной стоял молодой парень, русоволосый, подтянутый, очень бледный и очень симпатичный. Он посмотрел на меня оценивающе, и я съежилась под его взглядом. Всем своим видом он показывал, как я ему неприятна. Мне стало обидно, и я решила обороняться.

- Какое письмо? - парень уставился на меня.

- Из… Ок-ла-хо-мы….- процедила я сквозь зубы, озираясь по сторонам в поисках Джека, но его нигде не было.

- Это что, шутка? Если вы почтальон, то давайте Ваше письмо из Оклахомы, а если нет, то что Вам нужно и причем здесь Оклахома?! – парень явно ожидал моего ответа, а я даже и не знала, что ему сказать. Я явно не ожидала, что Джек бросит меня.

Я стояла в полной растерянности, мямлила что-то себе под нос и даже не заметила, что этот парень подозрительно меня рассматривает, будто я ему кого-то напоминаю.

- Да брось ты! Пошутить нельзя! Ну, сказал, что письмо из Оклахомы, чтоб ты дверь открыл, а ты сразу запарился!- Джек выглянул из прихожей, держа в руках стакан с колой. И как он только мог незаметно проскочить в особняк!

- ТЫ?! - парень в отличие от Олли не был гостеприимен, как я поняла. Его взгляд метал молнии, и если бы можно было бы им убить, Джек был бы уже давным-давно покойником.

- Я, я. Ничего нового. Ты мне не рад? Олли сказал, что ты скучаешь по мне! –Джека явно забавляла эта ситуация, а вот парня это злило еще больше. Я даже стала опасаться за свою и его жизнь.

- Какого черта ты здесь делаешь, убирайся немедленно! С меня хватит!

- С меня тоже,- серьезно ответил Джек, близко подойдя к парню,- Поэтому я здесь.

- Кто это? - парень указал на меня.

-Я Кэтрин. Внучка Барбары… - я подумала, что этот парень в курсе обо мне и хотела прояснить ситуацию. И мне не нравилось, когда обо мне говорили, словно меня здесь и не было.

- ЧТО?! Объясни мне,- обратился парень, повернувшись к Джеку,- это что, та же история, только поколение next?!

- Что-то типа того,- Джек вел себя равнодушно и по-хозяйски.

- Я убью тебя прямо сейчас! Чтоб ты не натворил бед! Теперь кого ты вытащишь из пекла? Тысячу Лексов?! Тебе мало того случая?

- Мне хватит,- мурлыкнул Джек,- Краткий анонс на будущее: я прячу у тебя Кэтрин, мчусь в психушку, вытаскиваю оттуда Барбару, собираю девочек (Кэтрин и Барбару) вместе и они проводят обряд, чтоб засунуть Лекса поглубже под землю. Кэтрин ничего не угрожает, ты продолжаешь жить дальше. Я сватаюсь к Кэтрин и приглашаю тебя на свадьбу. Нравится план?

- Ты больной! Твой план не сработает!

- Мы оба одержимы,- лукаво улыбнулся Джек,- у каждого из нас своя слабость, у меня - одна, а у тебя -…

- Не смей даже имени ее произносить!

- Это он ревнует,- пояснил мне Джек с улыбкой.- Расслабься, ковбой, у меня теперь Кэтрин есть,- Джек улыбнулся еще шире - по-кошачьи.

- Черт! Скажи сразу, что от тебя ждать? - парень переводил взгляд с Джека на меня.

- Так ты поможешь мне спасти Кэтрин и уничтожить этого ублюдка Лекса? - Джек был настойчив, он выглядел очень уверенно, но я-то понимала, как трудно ему было просить о помощи того, кому он причинил много горя.

- Пройдемте в комнату,- наконец сдался парень, и это означало "ДА, я помогу".

Глава 18

Мы вошли в прекрасную комнату. Она была обставлена старинной антикварной мебелью. В комнате было много света. И две кожаные софы, куда нас и пригласил сесть хозяин.

-Значит ты хочешь чтобы я скрывал у себя Кэтрин пока ты смотаешься за её бабулей? -уточнил парень.

-И потом ещё немного. Пока они не прогонят эту тварь обратно,- улыбнулся Джек.

-Я надеюсь, Лекс не следил за вами?

-Нет, мы убежали быстрей, чем этот кровосос смог, что-либо понять.

-Эй, Джек, полегче на поворотах! - Я с недоумением посмотрела на них обоих.

-Прости, но ты ведь не такой. - Джек повернулся ко мне и всё объяснил. - Он тоже вампир, но он не питается человеческой кровью. Он питается кровью животных.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы