Читаем Странник во времени полностью

— Сразу видно, что вы плохо разбираетесь в здешних делах. Во-первых, де Морнье с удовольствием бы стал подданным английского короля, и мы подозреваем, что он ведёт какие-то переговоры с Вериморским бароном. Вполне возможно, что подкупить бандитов и посоветовал барон. Теперь они вместе готовят какую-ту пакость. Как я уже говорил, мозги — это то, чего не хватает де Морнье, но на пару с сэром Генри он может быть опасен. Теперь же он ещё и захватил Туарское баронство. Голову даю на отсечение, к этому делу приложил руку Вериморский барон. Что касается короля, то у Филиппа и без того дел полно на севере, и он не будет вмешиваться в здешние дела. Скорее всего, он промолчит.

— Но это глупо!

— Может вы отправитесь в Париж и просветите короля, — ехидно осведомился Рауль.

Миша понял, что глупо ведёт себя он сам. Какое ему дело до здешних интриг. Главное поскорее найти Наташу и убраться отсюда как можно скорее.

— А вот и трактир. Нам сюда. — Рауль показал на двухэтажное строение. Над входом в него была прибита бычья голова.

— Понятно, почему он называется «Бык», — заметил Миша.

— Именно поэтому, — подтвердил Рауль.

Он первым вошёл внутрь и направился прямо к хозяину.

— Что желают господа? — выскочил им навстречу тот.

Рауль повернулся к Мише, но тот жестом показал, что доверяет вести переговоры своему старшему товарищу. Рауль согласно кивнул.

— Господа хотят знать, не останавливался ли у вас молодой человек, примерно ровесник моего спутника? И если останавливался где он?

Хозяин задумчиво осмотрел обоих спутников. Рауль намёк понял и показал ему серебряную монетку.

— У меня остановился только один молодой человек. Не знаю, ровесник он вашему другу или нет.

— Где он сейчас?

— Три часа назад пришли солдаты де Морнье и арестовали его…

Услышав это, Миша побледнел и выскочил из трактира. Рауль, чертыхнувшись и кинув монету хозяину, кинулся следом. Мальчика он увидел стоявшим рядом со стойлом. Заметив Рауля, он повернулся к нему.

— Ну почему так происходит? — Рауль с удивлением обнаружил слёзы в глазах своего спутника. — Почему нам так не везёт?

Рауль ничего ответить на это не мог.

— Я не понимаю, чем ваш друг мог привлечь внимание де Морнье. Честно говоря, я уже совсем перестал что-либо понимать. И вы, и ваш друг для меня полная загадка. Но как бы то ни было, сейчас главный вопрос не почему, а что делать.

— Извечный русский вопрос, — невесело пошутил Миша. Рауль вопросительно посмотрел на него.

Миша не стал ничего объяснять.

— Я не знаю как вы, а я отправляюсь в гости к де Морнье.

— Вы с ума сошли! Неужели вы думаете в одиночку освободить своего друга?

Но мальчик уже принял решение, и отступать от него не намеревался.

— Я хочу поближе познакомиться с де Морнье. И приду к нему как путешественник и там постараюсь узнать всё, что смогу о своём друге. Что я буду делать дальше, посмотрим по обстановке.

— Это безумие! Вы ведь будете один, я с вами не смогу пойти. Де Морнье может меня знать и это может быть опасно для нас обоих.

— Я думаю, одному будет безопаснее. Вряд ли меня заподозрят в чём-то, я же наоборот, смогу узнать многое.

— Возможно в этом есть смысл, — вынужден был признать Рауль. — Но если вы отправитесь в гости, то вам необходим конь.

— Зачем? Здесь же недалеко.

Рауль закатил глаза.

— Подразумевается, что вы путешествуете издалека. Каким же образом вы собираетесь изображать путешественника без коня?

— Да, об этом я не подумал, — вынужден был признать Миша, потирая затылок. — Что же делать?

— Обратите внимание на этого коня, — Рауль показал на стойло.

Мальчик посмотрел в ту сторону, куда указал его друг.

— Сразу видно, что он проделала долгий путь. Глядя на него, ни у кого не возникнет ни каких подозрений. Думаю, он вам подойдёт. Подождите здесь, — с этими словами Рауль оставил Мишу и скрылся в трактире.

Через некоторое время он вернулся вместе с хозяином.

— Вы уверены, мессир, что вам нужен именно этот конь? Он прошёл очень большое расстояние и устал.

— Меня он вполне устраивает.

— Дело ваше, мессир.

Сговорившись насчёт цены, Рауль заплатил и забрал коня. Миша поспешил следом. Подождав пока хозяин уйдёт, Рауль вручил поводья мальчику. Тот несколько опасливо взял их.

— Вот ваш конь. Только осторожно, не спешите, а то можете совсем загнать его. Теперь, глядя на Ветер, никто не усомнится, что вы приехали издалека.

— Ветер?!

— Так зовут коня.

Миша осторожно приблизился к животному, тот слегка покосился на него и фыркнул. Мальчик слегка отодвинулся. Признаться, что он всего пару раз садился на лошадь, причём было это в загородном парке, мальчик не мог. Стараясь выглядеть уверенней, он вставил ногу в стремя и вскочил в седло.

— Мессир Рауль, я вернусь сюда. Встретимся с вами в этом трактире.

— Хорошо. Вот, возьмите на всякий случай, — Рауль бросил кошелёк.

Миша поймал его на лету.

— Зачем? — удивился он.

— Я со своей стороны тоже постараюсь выяснить кое-что. Вполне возможно, что меня здесь может не оказаться к вашему приходу. Что тогда вы будете делать в трактире без денег?

Мальчик признал довод правильным и засунул кошелёк в карман.

Перейти на страницу:

Все книги серии Новые Герои

Клятва разведчика
Клятва разведчика

Это должна была быть фантастико-приключенческая книжка про подростков и об Отечественной войне. Однако не получилось. Не уложилось написанное в законы жанра, согласно которым враги должны быть глупыми, приключения интересными, а герой, юный прогрессор, «русской ложкой деревянной восемь фрицев уложил». Хотя и приключения на месте, и герой, Борис Шалыгин, четырнадцати лет от роду, действительно совершенно неожиданно оказывается в военном времени, и хеппи-энд, если можно его так назвать, наличествует.Получилась — правда. О том времени — и о нашем времени. О нас — и о наших предках. И о наших врагах — нынешних и тогдашних. И о том, каким должен быть человек. Если он человек.

Олег Николаевич Верещагин

Фантастика / Приключения для детей и подростков / Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы

Похожие книги