- Я подам на вас в суд, негодяй! - пастор разгладил полы сюртука, поправил белый галстук под воротником черной рубашки. - Я не готов к совершению таинства, мистер охотник!
- Господь милосердный, Рони Уолкотт, ты похитил пастора из церкви перед воскресной службой? - мисс Томсон всплеснула своими пухлыми руками и хлопнула в досаде себя по бокам.
- Не перед, а во время воскресной службы! - недовольно сообщил священнослужитель. - У меня полная церковь прихожан! А этот дикарь врывается в подсобное помещение и начинает уговаривать меня поехать на какое-то горное ранчо, милочка! Что я должен был подумать?! - продолжал негодовать мужчина. - Это возмутительно! Скоро сюда явится полиция! Я уверен, что за нами отправят погоню. Вас растерзает толпа возмущенных прихожан…
Когда же Рони подошел к нему со склоненной головой, священник прекратил шуметь и поинтересовался слегка испуганно:
- Что вы хотите от меня, сын мой?
- Раскаяться в грехах и попросить благословения!
- Похвально, сын мой, что вы раскаялись!
Но священник уже не смотрел на индейца, замершего перед ним в покорной позе кающегося грешника. Он смотрел на крыльцо дома, откуда спускалась по ступенькам невеста с просительной и нежной улыбкой на юном лице. Рони Уолкотт проследил за взглядом священника и замер, также зачарованный.
- Добро пожаловать в наш дом, ваше преподобие, сэр Джон Калверт! Меня зовут Оливия Эстер Гибсон, святой отец. Простите во имя Христа моего горячего и непредсказуемого брата. Вы ведь не хотите, чтобы будущие прихожане вашей церкви сожительствовали во грехе? Вот он и сделал это только ради меня, а не по злому умыслу! И прошу вас, ваше преподобие, благословите это непредсказуемое дитя Господне - Рони Уолкотта, а также благословите и освятите наш брак с мистером Берни Дугласом, - и Оливия с милой улыбкой повернулась к застывшему возле крыльца Берни.
Фрэнк Смитт смотрел на свою дочь с изумлением и гордостью. Его божья коровка, козявочка, так прекрасна и обходительна! Он никогда и не подозревал, что в ней столько мужской уверенности (как это ни странно!) и прелестного женского обаяния. Она все больше удивляла его и ставила в тупик - эта маленькая, но решительная хозяйка горного ранчо <Клин Крик>. И, по всей видимости, ей очень нравилась ее новая роль.
Совершенно растаявший от умиления, пастор при всем своем возмущении не смог ей отказать:
- Конечно, конечно, дочь моя. Вы правы… Куда пройти, чтобы подготовиться?
- Мисс Роззи, пожалуйста, проводите его преподобие Джона Калверта в столовую.
Шагая за Роззи, священник Томсон скрылся в доме. Следом за ними направились Берни Дуглас и Рони Уолкотт.
Оливия огляделась и протянула свою маленькую горячую и шершавую от работы руку отцу:
- Веди свою козявочку к новобрачному, папа! Давай запомним навсегда этот незабываемый день на ранчо <Клин Крик>!
- Как жаль, Оливия, что твоя мамочка Эстер не видит сегодня тебя! - отец внезапно смутился и поцеловал руку дочери, чего давно уже не делал. - Пойдем, малышка.
- Папа, как ты можешь говорить такое? Мама всегда со мной рядом! Она видит и знает каждый мой шаг.
- Конечно… Идем, нас ждут, дитя мое.
Они торжественно и неспешно поднялись по ступенькам крыльца, миновали просторный коридор и вступили в столовую. Мисс Сара еще раньше помогла Оливии украсить комнату букетами осенних крокусов - оранжевых и снежно-белых, с полными душистой пыльцой тычинками. А сейчас негритянка подошла к Оливии и приколола к ее вьющимся волосам неизвестно откуда появившийся на ранчо венок из крохотных искусственных цветов из шелка, а затем легонько подтолкнула девушку в спину:
- Благослови вас Господь, мисс Оливия.
Пастор благословил и освятил молитвой красное виноградное вино и пресный хлеб, выпеченный Роззи специально для венчального дня. Сара застелила маленький столик белой скатертью, поставила распятие и зажгла свечи. Роззи встала рядом с Оливией в качестве подружки. Она была удивительно привлекательна в светло-голубом платье.
После хлебопреломления и причащения каждого присутствующего священник приступил к таинству венчания:
- Оливия Эстер Гибсон, согласна ли ты взять в мужья Бернарда Дугласа? - спросил его преподобие Оливию, как когда-то предсказывал в этой комнате ее суженый.
- Согласна! Да, согласна! - Оливия немного задыхалась от волнения и торжественности момента. - Обещаю хранить ему верность до тех пор, пока смерть не разлучит нас.
- Бернард Дуглас, согласен ли ты взять в жены Оливию Эстер Гибсон?
Берни проглотил слюну, собравшуюся во рту от волнения. Слегка нервничая, молодой человек глубоко вздохнул и с силой выдохнул слова:
- Согласен! Я люблю эту женщину, ваше преподобие. И обещаю хранить ей верность до тех пор, пока смерть не разлучит нас.
- Волей Господа нашего Иисуса Христа объявляю вас мужем и женой, дети мои!
- Аминь! - дружно завершили присутствующие.
Оливия и Берни обменялись кольцами и поцеловались, принимая поздравления.
- Примите и мои поздравления! - в столовую вошел сэр Питер Хиддингс.