Читаем «Строгая утеха созерцанья». Статьи о русской культуре полностью

Плавать научилась уже будучи взрослой (родители плавать не умели, что в России было обычным явлением). Мать же воды совершенно не боялась и спокойно переплывала Дон. От Дона возникла любовь, даже страсть, к воде – реке, морю, озеру. Вспоминая места, в которых бывала, всегда упоминала о купании, характеризуя берег, воду, дно и прочие местные особенности: в маленьком круглом озере на Украине «вода прозрачная, но коричневая, видимо, дно торфяное», – пишет она; в Бердянске «берег был отлогий, непесчаный, а из мелких ракушек. Купанье чудесное»; в Геленджике «под высоким берегом неширокая песчаная площадка, на которой загорали. От нее в воду уходят длинные гладкие камни, по их краям водоросли…» и т. п.

Важнейшей формой проведения свободного времени стало приобщение к культурным ценностям. Престиж культуры у матери и ее подруг был необычайно высок. Хотя профессионально с этой областью никто из них связан не был, всю компанию характеризует готовность к обновлению и пополнению культурной информации, потребление которой стало и развлечением, и духовным развитием одновременно. Основы ориентации и вкуса в области литературы и искусства были заложены в семье. Деду моему, воспитавшему в себе уважение к культуре, удалось и детям внушить чувство безусловной ее ценности. Думается, что именно от него передались матери страсть к литературе, театру, путешествиям. Родители довольно много читали. «Часто по утрам, до работы, – пишет мать, – папа читал вслух. Я просыпалась и слушала. Помню, читали с мамой по очереди „Преступление и наказание“. Какой ужас охватил меня, когда читали, как Раскольников готовился к убийству. Ужас и какая-то безысходность». Детям на дни рождения и именин часто дарили книги, хотя домашняя библиотека была небольшой (умещалась на этажерке). В основном книги доставали у знакомых, соседей, реже – в школьной библиотеке; о регулярных посещениях библиотек мать никогда не упоминала. В детстве рассматривала картинки в «Ниве», производившие сильное впечатление, читала «Задушевное слово», Клавдию Лукашевич и, конечно же, Лидию Чарскую, от которой «все девчонки были в восторге». Мать и ее ближайшая подруга отзывались о ней довольно пренебрежительно, но при этом обе читали с увлечением. Позже пришла любовь к русской классике: Гоголю, Тургеневу, Островскому, Толстому. С детства характерной особенностью была дисциплина чтения: начала книгу – значит надо непременно закончить. Так, совсем девочкой прочла всего Гоголя: начиная с «Ганца Кюхельгартена», над которым зевала, и кончая «Выбранными местами из переписки с друзьями», от которых «умирала от скуки, но все же читала»; в восторге же была только от «Вечеров на хуторе близ Диканьки». В дальнейшем воспитание вкуса совершалось через внешние авторитеты: учителя литературы, познакомившего с Блоком и Чеховым (любовь к которому – к человеку и писателю – мать сохранила на всю жизнь), художника, жившего одно время в их дворе, подруг, сослуживцев. Поэзией увлекалась меньше. Позже не раз жалела о том, что пропустила выступление Маяковского («Как я могла не сходить!»), но вряд ли это было случайностью. К Есенину, в самый разгар любви к нему молодежи, относилась довольно скептически.

Ростов был большим торговым, промышленным и культурным южным городом, расположенным на пересечении путей сообщения, со сложившимися еще в XIX в. культурными ценностями, едва ли не важнейшей из которых был театр[1718]. Летом в Ростов ежегодно приезжали на гастроли ведущие театры Москвы и Ленинграда, и театр стал одним из самых страстных увлечений матери и ее подруг. В те годы неоднократно бывала на постановках Малого театра, МХАТа, Вахтанговского с «незабываемой» «Принцессой Турандот», Второго МХАТа (в котором дважды видела Михаила Чехова – «Какой был удивительный актер!»), Камерного, театра Мейерхольда. Бывала и на обсуждениях, на одном из которых Таиров, выслушав разгромившего его спектакли молодого парнишку, сказал: «Первый раз присутствую на похоронах своего театра». До конца жизни помнила все спектакли, которые ей удалось посмотреть, и занятых в них ведущих артистов. Некоторых актеров и актрис девушки «обожали». «Были в восторге» от Алисы Коонен и однажды после спектакля гуськом шли за ней до трамвайной остановки. Увидев их из окна трамвая, она помахала им рукой. «Мы были счастливы», – пишет мать. В восприятии театральной постановки важны были как познавательная сторона, расширение кругозора («Конечно, смотрелось все с огромным интересом»), так и получаемый эмоциональный заряд: «Шла в театр с замиранием сердца. Часто бывала потрясена».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошмар: литература и жизнь
Кошмар: литература и жизнь

Что такое кошмар? Почему кошмары заполонили романы, фильмы, компьютерные игры, а переживание кошмара стало массовой потребностью в современной культуре? Психология, культурология, литературоведение не дают ответов на эти вопросы, поскольку кошмар никогда не рассматривался учеными как предмет, достойный серьезного внимания. Однако для авторов «романа ментальных состояний» кошмар был смыслом творчества. Н. Гоголь и Ч. Метьюрин, Ф. Достоевский и Т. Манн, Г. Лавкрафт и В. Пелевин ставили смелые опыты над своими героями и читателями, чтобы запечатлеть кошмар в своих произведениях. В книге Дины Хапаевой впервые предпринимается попытка прочесть эти тексты как исследования о природе кошмара и восстановить мозаику совпадений, благодаря которым литературный эксперимент превратился в нашу повседневность.

Дина Рафаиловна Хапаева

Культурология / Литературоведение / Образование и наука
Собрание сочинений. Том 2. Биография
Собрание сочинений. Том 2. Биография

Второй том собрания сочинений Виктора Шкловского посвящен многообразию и внутреннему единству биографических стратегий, благодаря которым стиль повествователя определял судьбу автора. В томе объединены ранняя автобиографическая трилогия («Сентиментальное путешествие», «Zoo», «Третья фабрика»), очерковые воспоминания об Отечественной войне, написанные и изданные еще до ее окончания, поздние мемуарные книги, возвращающие к началу жизни и литературной карьеры, а также книги и устные воспоминания о В. Маяковском, ставшем для В. Шкловского не только другом, но и особого рода экраном, на который он проецировал представления о времени и о себе. Шкловскому удается вместить в свои мемуары не только современников (О. Брика и В. Хлебникова, Р. Якобсона и С. Эйзенштейна, Ю. Тынянова и Б. Эйхенбаума), но и тех, чьи имена уже давно принадлежат истории (Пушкина и Достоевского, Марко Поло и Афанасия Никитина, Суворова и Фердоуси). Собранные вместе эти произведения позволяют совершенно иначе увидеть фигуру их автора, выявить связь там, где прежде видели разрыв. В комментариях прослеживаются дополнения и изменения, которыми обрастал роман «Zoo» на протяжении 50 лет прижизненных переизданий.

Виктор Борисович Шкловский

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Документальное
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»

Это первая публикация русского перевода знаменитого «Комментария» В В Набокова к пушкинскому роману. Издание на английском языке увидело свет еще в 1964 г. и с тех пор неоднократно переиздавалось.Набоков выступает здесь как филолог и литературовед, человек огромной эрудиции, великолепный знаток быта и культуры пушкинской эпохи. Набоков-комментатор полон неожиданностей: он то язвительно-насмешлив, то восторженно-эмоционален, то рассудителен и предельно точен.В качестве приложения в книгу включены статьи Набокова «Абрам Ганнибал», «Заметки о просодии» и «Заметки переводчика». В книге представлено факсимильное воспроизведение прижизненного пушкинского издания «Евгения Онегина» (1837) с примечаниями самого поэта.Издание представляет интерес для специалистов — филологов, литературоведов, переводчиков, преподавателей, а также всех почитателей творчества Пушкина и Набокова.

Александр Сергеевич Пушкин , Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Литературоведение / Документальное / Критика