Читаем Ступая за Край полностью

Ночью слышала она небывалый шум во дворце и у ступеней его, слышала трубы войска, крики Верховной Жрицы, как предвестники перемен неслись они от ступеней высокого мрачного храма по бесчисленным покоям Дворца Горотеона, слышала и звуки, подобные горну воинов Наследника, но выше и пронзительней была песня его. Поутру рабыни были говорливы, они шептались и возбуждённо взмахивали руками, повторяя одну и ту же новость, что ночью прибыла свита самого Императора Морахейма Элтелилора, и сам Элтелилор во главе её. Никто не знал, где находятся Земли Императора этого, и каковы обычаи тех краёв, не было среди рабынь, молодых и старых, ни одной уроженки Морахейма, было только известно, что Царевна Эльиинг — дочь Элтелилора, но она не отличалась лёгким нравом или разговорчивостью. Быстро выучила она наречие Дальних Земель, легко изъяснялась, и даже понимала письменность на языке мужа своего Наследника Аралана, но ни с кем не говорила она, не вспоминала дни свои девичьи и не покидала покои свои.

Элтелилор прибыл ночью, свита его, что состояла только из мужчин, не было среди них рабынь, служанок или наёмных женщин, что всегда сопровождают царские обозы, чтобы готовить, стирать или, если понадобиться господину, ублажить дух и тело его, быстро устроилась на мужской половине и отошла ко сну. Рабыни говорили, что уснули они, как подкошенные, словно не спали много дней кряду, а утром ели без всякой меры, словно всё, что попало в рот их за долгие дни, была только ключевая вода.

Элтелилора же встретил на ступенях дворца Царь Дальних Земель Горотеон, что было небывалым событием. Старухи говорили, что не помнят такого, и даже самая древняя старуха-рабыня, которая жила на огромной царской кухне, в самом тёмном углу, за рядом огромных очагов, и была так стара, что глаза её потеряли цвет, а сама она не знала сколько зим ей, сказала, что не помнит она, чтобы и отец Горотеона лично встречал посланников и даже правителей на ступенях дворца своего.

Рабыни шептались, что Элтелилор приветствовал Царя Горотеона коротким кивком головы, не кланяясь в ноги, и сказал на наречии Дальних Земель, но протяжно, словно песню пел.

— Обойдёмся без формальностей, ты знаешь, зачем я здесь.

— Понимаю нетерпение твоё, Элтелилор, — ответил Царь Дальних Земель Горотеон и двинулся по ступеням дворца, показывая дорогу Императору Морахейма, словно был рабыней.

Говорили, что прошли они сразу на мужскую половину дворца, в дальние покои, где в сытости жил какой-то воин, имя которого неизвестно, как и облик его, и до самого времени обеда не выходили оттуда. Рабынь в покоях тех не было, и что творилось там, было неизвестно, но спустя короткое время, как Царь Дальних Земель вышел из покоев, пронёсся приказ по дворцу о пиршестве. И было пиршество это небывалого размаха.

Повар, по словам одной из рабынь, схватился за голову и в бешенстве созвал себе в помощь почти всех рабынь и рабов дворца, пришли даже вольные наёмные, чего не случалось никогда за всю историю Дальних Земель.

Последнее подобное пиршество было на церемонии бракосочетания Наследника Аралана и будущей Царевны Эльиинг, но тогда готовились задолго, привозили заморские яства и диковинные фрукты, доставали вино из погребов и готовили хмельные настойки. Сейчас же от старшего повара требовалось сделать всё то же самое за половину светового дня, и никто не сомневался, какая судьба ждёт всех, кто готовит пиршество, если что-то будет не соответствовать требованиям Царя Дальних Земель Горотеона или Наследника его Аралана.

Никто не знал причину спешки такой, но все, от самый никчёмной рабыни до главного советника Царя Горотеона, в спешке принимали участие к подготовке к пиршеству. Передвигаясь по дворцу стремительно, порой встречаясь в коридорах, обходя друг друга, каждый погружённый в свои дела и мысли, рабы в спешки не кланялись, как подобает, слуги пробегали, не поднимая глаз от мозаичного пола и не отдавая положенные почести господам, что встречались им. Советники же и всадники, казалось, не замечали этого.

Небывалое поведение и явление для жизни во дворце.

Эвиси понимала, с чем связаны все эти приготовления, что значат они, и почему в такой спешке приехал сам Император Морахейма Элтелилор.

Гелан, воин, похитивший её по ошибке, принявший за вздорного мальчишку, на самом деле оказался Наследником могущественного соседа Элтелилора, и имя его — Тарвирлион.

Сложно и трудно произносимое. Тарвирлион.

Воин, с которым она повязана браслетами, который является отцом ребёнка под сердцем её — Наследник Тарвирлион!

И сегодня, на закате дня, начнётся пиршество в честь него и отца его Элтелилора.

Царевна Эвиси измеряла шагами покои свои, словно от шагов её они станут больше или исчезнут вовсе. Ей были тесны покои свои, как бы просторны и светлы от огня многих свечей они ни были. Эвиси было душно в покоях, и неизвестность мучила её, как и множество вопросов, ответы на которые хотелось знать духу её и, главное — сердцу.

Как скоро Гелан, теперь уже Тарвирлион, покинет дворец отца её Горотеона?

Перейти на страницу:

Все книги серии Шёлковая лента

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы