Читаем Ступени ночи полностью

Счастлив тот, кто может сбросить безнадежную ношу жизни, все туманы и обманы и сильным взмахом крыла отправиться ввысь… – написал кто-то черной краской на стене дома на Ливерпуль-стрит, в черной грязи которой, что обозначало когда-то бывшее здесь течение реки Уолбрук, строители нашли самый ранний слой лондонской истории.

Небо над Лондоном вдруг сделалось темным, как в тот день в далеком Лугоже. Приближалась непогода. Гроза разразилась на верху гранитных гор, спустилась в ущелья и к природным памятникам в скале. Молнии расцветили небо, и вдруг одна из них, сопровождаемая страшным раскатом грома, ударила в церковную колокольню. Язык пламени коснулся мха на темной черепичной крыше и искусно вплелся в сухие ползучие растения, что поднялись когда-то по стенам каменной башни. Колокола начали звонить вразлад, словно подавая сигнал тревоги.

Гречанский стоял и наблюдал невероятную картину.

Над городом парили безмолвные птицы.

Ветер буйствует,

Вода пенится.

Колокольный концерт, вызванный ударом грома, с трудом узнаваемый и для маэстро Константина Сараджева, создавал в то утро блестящую какофонию, но Викентий Маркович Гречанский, давно усвоив, что колокола – создания с душой

, сумел какой-то до той поры не открытой способностью слуха в том безумии ударов металла о металл расслышать слова дивной песни:

Кому-то – начинать. Кому-то – уставать. Кому-то – говорить.

Кому-то – улыбнуться.

Кому-то – выстроить. Кому-то – сохранить. Кому-то – на свет родиться.

Кому-то – не умирать.

– Кому-то – не умирать, – повторил Викентий Маркович Гречанский.

Пошел дождь,

Сильный,

словно никогда не перестанет.


конец

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза