Старший официант
– основное связующее звено между кухонными работниками и обслуживающим персоналом обеденного зала (в крупном ресторане обеденный зал поделен на секции, за которые старший официант несет ответственность перед кухней).Стажер
– временный кухонный работник, который бесплатно трудится на волонтерских началах с целью обучения и практики.Стюард
– ночной работник, который делает уборку в ресторане после закрытия.Субиз
(фр.) – белый соус из лука.Су-вид
(фр. «под вакуумом») – метод приготовления пищи, при котором мясо или овощи помещаются в пластиковый пакет с откачанным воздухом и медленно готовятся на водяной бане при сравнительно низкой и точно контролируемой температуре.Суго
(исп.) – густой соус, или подливка, обычно состоит из софрито, помидоров и бульона.Суфле
– блюдо французского происхождения из яичных желтков, смешанных с разнообразными ингредиентами, куда добавляются хорошо взбитые яичные белки.Су-шеф
– следующая по важности должность после бренд-шефа, его правая рука.Счет
– короткая служебная записка в виде отчета с указанием требуемой суммы.Сыр Brinata
(итал.) – белый сыр из овечьего молока с мягкой коркой, родом из Тосканы, который выдерживается двадцать дней.Сыр Piave
(итал.) – сорт итальянского сыра из коровьего молока родом из долины реки Пьяве. В зависимости от возраста сыра его цвет может варьироваться от почти белого до желтого, а вкус – от мягкого и живого, как у молодого пекорино, до резкого и острого, как у пармезана.Сыр Scamorza
(итал.) – итальянский белый сыр с мягким вкусом, изначально изготавливаемый из молока буйвола, но впоследствии из обычного коровьего, и выпускаемый в виде груши.Сыр Taleggio
(итал.) – полумягкий итальянский сыр с кожурой, изготавливаемый в Ломбардии из коровьего молока и славящийся своим резким запахом, но мягким и солоноватым вкусом.Тартар
– блюдо, в котором главное составляющее, мясо или морепродукт, мелко нарублено, приправлено и подано сырым.Терка-шинковка
– приспособление с ровной поверхностью с регулируемыми лезвиями для нарезки овощей.Тортуга
(исп. «черепаха», разг.) – медлительный человек.Тосты
– поджаренные треугольные кусочки хлеба, как правило, багета, на которые выкладывается разнообразная начинка.Трансглутаминаза
– фермент, способствующий образованию термоустойчивой ковалентной связи между свободной аминогруппой (белково- и пептидно-связанный лизин) и гамма-карбоксамидной группой белково- и пептидно-связанного глутамина; мясной клей.Траттория
– небольшой ресторанчик с простым выбором несложных блюд, зачастую на вынос.Тушить
– медленно готовить пищу в жидкости.Уваривать
– увеличивать вязкость жидкости, удерживая ее на медленном огне.Уни
– гонады морского ежа (мужского или женского рода), ценящиеся за свою масляную текстуру и явный морской вкус.Униформа
– стандартное облачение поваров и шеф-поваров, состоящее из кителя, брюк и фартука.Фарш
(разг.) – любая начинка.Ферментация
– химический процесс разложения материи при помощи бактерий, дрожжей или других микроорганизмов, как правило, содержит брожение и выделение тепла; происходит при изготовлении пива, вина и алкоголя в целом, когда сахар превращается в этиловый спирт.Финдонская пикша
– треска, копченная в дыму от горения сырой древесины, дерна или торфа.Фондю
(фр.) – густой соус, содержащий скоропортящийся молочный продукт.Филе-кусок
– вырезанный кирпичиком кусок мяса или рыбы.Фиолетовая горчица
– родом из французского города Брив-ла-Гайард, состоит из виноградного сусла, семян горчицы, вина, уксуса, соли и специй. На вкус слаще и мягче, чем классическая из города Дижон.Фруктовый нож
– небольшой нож для очистки фруктов и овощей.Фуа-гра
(фр.) – пищевой деликатес из печени гуся или утки, откормленных специальным образом. Французское законодательство определяет фуа-гра как печень утки, принудительно откормленной кукурузой через зонд, но в других европейских странах его производство официально запрещено, так как считается жестоким обращением с животным.ХАССП
[англ. Hazard Analysis and Critical Control Points (HACCP)] – анализ рисков и критических контрольных пунктов – программа выявления безопасности пищевых продуктов, при которой поставщик отслеживает весь жизненный цикл продукции (поступление, хранение, подготовка, выдача) с целью выявления всех возможных моментов ее бактериального заражения; в Нью-Йорке обязательна для любого поставщика вакуумной пищевой продукции.Холодный цех
– прохладная, хорошо вентилируемая кухонная зона, где готовятся холодные закуски, салаты и т. п.; место работы повара холодных закусок.Холодильная камера
– большое хранилище с низкой температурой, куда можно зайти.