Читаем Судьба полностью

– Нет… вряд ли, – Сайык сел и задумался. – Скорее, от кого-нибудь из молодых господ. Хочешь, чтобы я выяснил?

Цисами обожала мелкие драмы, но ей было некогда.

– Позже. Как там дела у других?

Остальные обычно делились с оруженосцем тем, что не решились бы сказать Цисами лично, а Сайык был только рад поболтать. Держать язык за зубами он не умел.

Сайык пожал плечами.

– Котеуни повезло больше всех. Она там развлекается. Ее отряд недавно подавил забастовку на ткацкой фабрике.

– А, так это была она? Мило. А Бурандин?

– Он изображает неодушевленные предметы во время представлений. Его выгонят за ворота, если он не обнаружит хоть проблеска таланта… – Сайык оторвался от доспеха, который оттирал тряпкой. – Есть вести от клиентки?

Цисами покачала головой.

– Нет, уже давно. Мы с ней внезапно встретились на рыбном рынке, когда старший повар из Второго дворца велел мне купить свежих омаров. Она отругала меня за то, что я не получила места ближе к князю… – Цисами поморщилась. – Кажется, эта баба не понимает, сколько нужно лет, чтобы войти в личную обслугу.

– Чего она хотела?

– Карту поместья, – Цисами скорчила рожу. – Мне пришлось отработать несколько дополнительных смен судомойкой, чтобы подкупить подмастерье картографа двумя корзинками жареного мяса. Я послала карту в посольство и с тех пор не получала оттуда вестей.

Сайык отложил отчищенный наплечник, вздохнул и взял латную юбку.

Цисами потянула носом.

– У твоего молодого господина по-прежнему нелады с желудком?

– Он писается от страха каждый раз, когда на него замахнешься.

– Сомневаюсь, что ты надолго останешься его лучшим другом.

Сайык отложил доспехи и привалился к стене.

– Не беспокойся. Я говорю с ними на одном языке. И нравлюсь старшей дочери Янсо. Представь, как она удивится, когда узнает, что я тоже вельможа.

– Отличная из вас выйдет пара, – согласилась Цисами. – Пара олухов. Но не советую с ней спать. Янсо с тебя шкуру сдерет, если узнает, что его дочь взяла в любовники слугу. И ее он тоже лучше убьет, чем отдаст за младшего сына генерала Скорпиона. Кроме того, сейчас ты всего-навсего оруженосец, а не знатный Цыпа. Ясно?

– Когда-нибудь я отблагодарю тебя за то, что ты сделала меня своим оруженосцем. Я тебя убью.

Цисами вознаградила его улыбкой. Если ученик не пытается убить своего наставника, значит, наставник плох. Она вежливо поклонилась.

– Мой клинок к твоим услугам, большой и страшный Цыпа. А теперь послушай. Твоя задача – подобраться поближе к детям князя и добиться доступа во дворец.

Она встала.

– Мне пора. Если увидишь Котеуни, передай, чтобы она попридержала коней. Солдаты освобождены от штрафа за убийство, а охрана – нет. Я не намерена истощать наш кошелек из-за ее развлечений.

– Ладно, командир, – ответил Сайык. – А что будет потом, когда я проберусь во дворец?

– Тогда и узнаешь.

Цисами поспешила прочь, к туннелю для слуг. Вчера, когда она вернулась в башню, суп уже давно съели. Цисами упросила повара отложить для нее несколько маленьких булочек на сегодня. Сначала повар сердито скрестил руки на груди и фыркнул, а потом подмигнул.

– Я оставлю для тебя миску на дальнем столе.

– Спасибо, дядюшка, – с глубоким поклоном сказала Цисами.

Иногда вежливость окупалась, особенно если убить было нельзя… пока что.

На краю тренировочного двора путь ей преградил один из стражей.

– Компаньонка Кики?

Она с досадой поклонилась.

– Да.

Он указал в противоположную сторону.

– Смотрительница поместья тебя зовет.

Цисами вновь поклонилась и заспешила к оружейному складу на заднем дворе. Что Хари от нее хотела? Может, она случайно выбранилась в присутствии девчонок, этих маленьких избалованных ябед…

Хари разговаривала с няньками, когда Цисами вошла в комнату. Все шестеро тут же замолчали. Цисами поклонилась и вышла, закрыв за собой дверь. Она ждала снаружи целую вечность, пока Хари и эти чванные няньки болтали. Цисами было тревожно. Повар запирал кухню около полуночи. А значит, никаких булочек.

Она начала злиться.

В конце концов, после нескончаемого ожидания, няньки одна за другой вышли. По пути они удостоили ее кратким приветствием. С ними Цисами всегда вела себя очень вежливо. Если никто не сочтет тебя способной на преступление, убийство сойдет тебе с рук. Этому их учили в тренировочной школе.

Наконец показалась Хари. Она бросила на Цисами беглый взгляд.

– Идем, дитя.

Она вышла во двор и направилась за ворота.

– Ты закончила свои обязанности на сегодня, дитя?

Эта женщина задавала вопросы утвердительным тоном.

– Чем я могу служить вам, смотрительница? – спросила Цисами и поклонилась – изящно и уверенно, смиренно, но в то же время не раболепно. Угадав правильную линию поведения, она тщательно ее придерживалась. Хари терпеть не могла подлиз. Цисами спрятала руки в просторные рукава и зашагала сбоку от смотрительницы, ровно в двух шагах сбоку и одном позади, как ее учили. Тень-убийца должна уметь подстраиваться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)
"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)

АЛХИМИК: Герой сбегает из умирающего мира, желая прожить обычную, спокойную жизнь. Но получится ли у него это. В прошлом мире хватало угроз. Но и новому есть, чем неприятно удивить. Герою предстоит разобраться, куда он попал, а потом найти, что противопоставить новым вызовам. ВЕТЕР:  Ему 18, он играет в игры, прикидывает, в какой институт поступать и не знает, ради чего живет. Катится по жизни, как и многие другие, не задумываясь, что ждет впереди. Но в день его рождения во дворе случается трагедия. Мать, сестра, десятки других людей - мертвы странной смертью. Словно этого мало, перед глазами появляется надпись "Инициализация 36%". А дальше... Дальше начинается его путь становления.   Содержание:   АЛХИМИК: 1. Алхимик 2. Студент 3. Инноватор 4. Сила зверя 5. Собиратель 6. Выпускник 7. Логист 8. Строитель 9. Отец   ВЕТЕР: 1. Искатель ветра 2. Ветер перемен 3. Ветер бури 4. Ветер войны 5. Ветер одиночества 6. Ветер странствий 7. Ветер странствий. Часть 2. Между миров 8. Грани ветра 9. Князь ветра 10. Ветер миров                                                                                

Роман Романович

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези