Читаем Судьба полностью

– Новенькая девушка, – начала Хари, когда они покинули тренировочный двор и направились по извилистой дорожке, ведущей через Ониксовый сад для Размышлений. – Та, которая приставлена для уборки в покоях наложниц. Как там ее зовут?

– Порла.

Неужели смотрительница этого не знала?

– Как она, справляется?

Цисами задумалась. Какой ответ хотела получить Хари? Наверняка это было испытание. Что перевесит – чувство локтя или преданность хозяевам?

– Она нравится людям и усердно трудится.

Две неправды.

– Она едва справляется со своими обязанностями и привлекает к себе лишнее внимание, – поправила Хари. – Твоя верность принадлежит князю, его семье и поместью. Понимаешь? Впрочем, преданность подружке похвальна. Приятно знать, что ты не готова топтать товарок.

Цисами опустила голову, отчасти чтобы скрыть усмешку. Это действительно было испытание, и смотрительница ждала неправильного ответа. В конце концов, если от человека нельзя ждать даже мелкой любезности в отношении друзей, разве можно доверить ему что-то важное?

Какого ответа от нее ждали теперь? Цисами решила, что нужно проявить профессиональное смирение. Она начала опускаться на колени.

– Некогда, девочка, – резко сказала Хари. – Я хочу, чтоб ты научила Порлу уму-разуму. Она не справляется. Наложницы чуют кровь и точат когти, а Порла – лакомый кусочек. Вскоре у меня, может быть, не останется выбора, кроме как ее выгнать. Сходи с ней в следующий раз. Покажи, как иметь дело с этими стервозами.

– Хорошо, смотрительница.

– Что ты не доносчица – это хорошо… Лишь бы ты помнила, кому принадлежит твоя верность.

К тому времени они добрались до туннеля для слуг. Хари подождала, пока Цисами первой сбежит по ступенькам, возьмет фонарь и откроет дверь. В вечерней тишине их шаги звонко простучали по настилу, а затем стали отдаваться эхом в низком и узком коридоре. Высокой смотрительнице пришлось пригнуться, чтобы не задевать головой о потолок. И почему она такая худая и высокая?

Они прошли примерно полпути, когда смотрительница остановилась и взглянула на Цисами.

– Что ты здесь делаешь, Кики? Ты с нами недавно, меньше цикла, но мне ясно, что ты не служанка и не компаньонка.

Сохраняя спокойствие, Цисами присмотрелась к тонкой, как тростинка, шее Хари. Туннель был идеальным местом преступления. Никаких лишних глаз, никаких укромных уголков для случайного свидетеля. Сильно ударить в грудь, чтобы ошеломить, но не оставить синяков, затем быстро стукнуть о каменную стену, чтобы череп выглядел проломленным при падении… Все подумают, что у смотрительницы случился разрыв сердца, а городские власти не станут тщательно расследовать гибель служанки.

– Я проверила твой договор. Сомневаюсь, что ты на самом деле из маленькой шуланьской деревушки. Для деревенской простушки ты слишком способна и умна. Ты не только грамотна – ты умеешь читать и пером владеешь не как простолюдинка. Так в чем же дело? Что ты тут делаешь?

Цисами шагнула к ней. Один быстрый удар в грудь, чтобы остановить сердце…

Хари подняла руки, но вовсе не потому, что пыталась защититься.

– Не надо, не говори. Наверное, сбежала от жестокого мужа или нежеланного жениха? Судя по твоему воспитанию… да. Неважно. Ты слишком умна, чтобы оставаться компаньонкой. Ты быстро учишься и легко заводишь друзей. Ты сама вызываешься на работу. Когда я даю тебе поручение, ты выполняешь его безупречно и не злословишь о прочих слугах.

Цисами с трудом подавила смешок. Хари этого не заметила.

– Ты почтительна со старшими, а младшие смотрят на тебя с уважением. Ты умеешь держать язык за зубами, твоя речь благоразумна, а внимание к мелочам искренне. Младшие дочери господина Аки, кажется, от тебя в восторге, а нянька уже ходатайствовала о твоем переводе. В обмен она предложила мне сарай рядом с башней для слуг. Это было соблазнительно, но я, конечно, отказалась. Я вижу в тебе большую силу. Хочешь ли ты подняться до облаков, Кики, или вечно барахтаться в грязи? Как по-твоему, ты могла бы стать той, кто заправляет слугами?

Это звучало не очень-то притягательно. Цисами не знала, куда клонит Хари. Она попыталась выиграть время.

– Я никогда и не надеялась достигнуть таких высот, смотрительница.

– Это скромный, но достойный уважения труд. Только на службе у великого князя ты обеспечишь себе безбедное и надежное будущее. Может быть, однажды, если будешь усердно учиться и заведешь нужные связи, ты займешь мое место. Что скажешь?

Какого ответа ждала Хари? Цисами поклонилась.

– Это была бы великая честь для меня, смотрительница.

Хари кивнула.

– Очень хорошо. Управляющий Аки Ньяма просил о твоих услугах в течение следующего месяца. Я с ним договорилась. И прямо со следующей недели, по вечерам, ты также начнешь учиться управлению поместьем и ведению счетов.

– Каждый вечер? – выпалила Цисами.

Она и не думала, что повышение принесет ей еще больше работы и… учебы?! Она надеялась совсем на другое. Но было уже слишком поздно.

– Вы вгоняете меня в краску своими великодушными словами, смотрительница. Я приложу все усилия, чтобы оправдать ваши надежды.

Хари усмехнулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)
"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)

АЛХИМИК: Герой сбегает из умирающего мира, желая прожить обычную, спокойную жизнь. Но получится ли у него это. В прошлом мире хватало угроз. Но и новому есть, чем неприятно удивить. Герою предстоит разобраться, куда он попал, а потом найти, что противопоставить новым вызовам. ВЕТЕР:  Ему 18, он играет в игры, прикидывает, в какой институт поступать и не знает, ради чего живет. Катится по жизни, как и многие другие, не задумываясь, что ждет впереди. Но в день его рождения во дворе случается трагедия. Мать, сестра, десятки других людей - мертвы странной смертью. Словно этого мало, перед глазами появляется надпись "Инициализация 36%". А дальше... Дальше начинается его путь становления.   Содержание:   АЛХИМИК: 1. Алхимик 2. Студент 3. Инноватор 4. Сила зверя 5. Собиратель 6. Выпускник 7. Логист 8. Строитель 9. Отец   ВЕТЕР: 1. Искатель ветра 2. Ветер перемен 3. Ветер бури 4. Ветер войны 5. Ветер одиночества 6. Ветер странствий 7. Ветер странствий. Часть 2. Между миров 8. Грани ветра 9. Князь ветра 10. Ветер миров                                                                                

Роман Романович

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези