Читаем Судьба полностью

– Не думай, что я не знаю, как ты бегаешь и добываешь сведения, Кики. Я на твоем месте была бы осторожна, девочка. Ты скоро поймешь, что важнее всего для успеха связи. Пора заводить друзей.

– Я дружу со всеми, – немедленно ответила Цисами.

Смотрительница помолчала, прежде чем произнести:

– Правильных друзей.

– Что это значит?

– Скоро узнаешь. Ты входишь в большую игру.

Они достигли конца туннеля и поднялись по короткой лестнице. Хари вышла первой. Она повернулась и взглянула на Цисами.

– Раз уж теперь ты учишься управлять, хорошенько подумай, стоит ли обвинять влиятельных слесарей в подкупности. Это было бы ужасной ошибкой. Еще хуже, впрочем, прогневить влиятельных поваров – ведь именно они готовят тебе еду, компаньонка Кики. Поздравляю с повышением до дворцовой служанки. Не подведи меня.

Смотрительница повернулась и исчезла, оставив Цисами стоять на дорожке, ошеломленную, с открытым ртом. «Не понимаю, меня повысили или наказали. Похоже, и то и другое. Вот хитрая старая львица!»

На руке у нее появилась надпись. Цисами завернула рукав и взглянула на тонкие царапины, поочередно возникающие на предплечье. Это был грубый, но четкий почерк Бурандина.

«Сунри приехала».

Глава 26. Озерный город

Обитатели Хурши питались в основном рыбой, как и команда «Ханы». Впрочем, чего и ждать в островном поселке в недрах Подлинной Мерзлоты. Сали убедилась в этом лично, изучив местные закусочные. По крайней мере, рыба была не сырая. Кок на «Хане» подавал только сырую рыбу – первые десять дней еще куда ни шло, но потом страшно надоело.

Обедать Сали отправилась в харчевню под названием «Соленый огненный лед», расположенную в нескольких кварталах от озера, на одном из девяти крутых холмов. В харчевне не было ничего, кроме окна, прилавка и четырех столиков под ярко-оранжевым навесом из стеблей бамбука. Все крыши в поселке пестрели яркими красками на фоне серого пейзажа.

Местным лакомством было мороженое бинсу – мелко тертый лед вперемешку с кусочками овощей. Основное меню, как с обреченностью поняла Сали, состояло в основном из рыбы и ворвани в сочетании с анчоусами, маринованным угрем, икрой и моллюсками, приготовленными пятью способами. Пища оказалась соленой, но вполне съедобной – ничего лучше, впрочем, Сали сказать про нее не могла. Она надеялась, что «огненный» означает пряный, но, к сожалению, разочаровалась.

– Не понимаю я здешней еды, – сказал Хампа, ковыряя в зубах деревянной палочкой, на которую был наткнут жареный кальмар (блюдо, естественно, называлось «кальмар на палочке»). Он облизнул губы и продолжал: – Вроде и невкусно, а оторваться не могу.

Даэвон и Сали с ним согласились. Еда была жесткая, однообразная, пересоленная, но в конце концов все съели вдвое больше, чем собирались. По крайней мере, кормили задешево – всего один медный чжунский лян, четыре хаппанские монеты или три миллиона рупий цунарко за порцию.

Когда они насытились, принесли счет. Еда обошлась им в девять медных ляней, которые уплатил Даэвон, однако, когда подали счет за напитки, юноша сильно удивился. Три порции какого-то белого напитка для Хампы, две кружки цзуйжо для Сали, четыре манговых ласси для Даэвона и двенадцать кружек воды на всех обошлись почти в два серебряных ляня, или пятьдесят хаппанских монет.

Даэвон, который заведовал кошельком, взбесился.

– Как они смеют нас надувать?

Он уже собирался обратиться к хозяину заведения, но Сали его удержала.

– Не привлекай лишнего внимания из-за глупого счета. Мы ведь действительно заказали много напитков.

– Потому что еда соленая, – сказал Хампа. – Я все время пил козье молоко.

– Это не молоко, – ответила Сали. – И потом, я сомневаюсь, что нас обсчитали. Просто тут хитро ведут дела. Не шумите. Позвольте напомнить вам, что это катуанский поселок и святое место, а мы – разыскиваемые беглецы из Незры.

Даэвон, не скрывая гнева, взглянул на хозяина заведения. Тот уставился на него.

– Я сюда больше ни ногой! – крикнул механик.

– Пусть благословение почиет на вас весь день, добрый господин, – ответил хозяин. – Спасибо, что осчастливили мое убогое заведение.

– И еда у вас паршивая! – добавил Даэвон, выходя.

– Люблю приезжих! – крикнул вдогонку хозяин.

Сали легонько толкнула Даэвона.

– Где это ты научился так пререкаться?

Молодой механик, обычно такой сдержанный, успокоился не сразу. На лбу у него залегли суровые складки.

– Прости. Сама понимаешь… мы ждем ребенка. Я нужен Мали, а торчу здесь, на другом конце света. Я должен быть рядом с ней.

Сали прекрасно его понимала. Она и сама себя так чувствовала с тех пор, как вернулась и обнаружила Незру погребенной в Травяном море, свое племя уничтоженным, а сородичей порабощенными. Отказать им в поддержке и отправиться в путешествие ради собственных нужд – это было невыносимо.

Вместо того чтобы выразить сочувствие словами – с этим Сали бы все равно не справилась, – она обняла Даэвона и прижала к себе.

– Ничего не поделаешь. Ты здесь, как и я, названый брат.

– И я тоже, – вмешался Хампа.

Не обращая на него внимания, Сали продолжала:

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)
"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)

АЛХИМИК: Герой сбегает из умирающего мира, желая прожить обычную, спокойную жизнь. Но получится ли у него это. В прошлом мире хватало угроз. Но и новому есть, чем неприятно удивить. Герою предстоит разобраться, куда он попал, а потом найти, что противопоставить новым вызовам. ВЕТЕР:  Ему 18, он играет в игры, прикидывает, в какой институт поступать и не знает, ради чего живет. Катится по жизни, как и многие другие, не задумываясь, что ждет впереди. Но в день его рождения во дворе случается трагедия. Мать, сестра, десятки других людей - мертвы странной смертью. Словно этого мало, перед глазами появляется надпись "Инициализация 36%". А дальше... Дальше начинается его путь становления.   Содержание:   АЛХИМИК: 1. Алхимик 2. Студент 3. Инноватор 4. Сила зверя 5. Собиратель 6. Выпускник 7. Логист 8. Строитель 9. Отец   ВЕТЕР: 1. Искатель ветра 2. Ветер перемен 3. Ветер бури 4. Ветер войны 5. Ветер одиночества 6. Ветер странствий 7. Ветер странствий. Часть 2. Между миров 8. Грани ветра 9. Князь ветра 10. Ветер миров                                                                                

Роман Романович

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези