Читаем Судоку: правило мгновенной смерти полностью

Что тогда делать Гарри? Станет ли новый куратор возиться с ним или просто отнимет ключ и скажет: «Скатертью дорога»? Вопрос спорный — ведь Гарри скорее всего просто отошлют в интернат, если не удастся уговорить шефа оставить его. А она поищет новую работу математика. А может, больше никогда не увидит ни Гарри, ни шефа.

Желудок скрутило.

— Я, наверное, позвоню Мэриан. Пойду наверх.

Трубку подняла домработница Мэриан, а сама она подошла через несколько минут.

— Здравствуй, Кати.

У Кейт внутри все начало гореть. Она перешла сразу к делу, без лишних церемоний.

— Ты смотрела почту? — Кейт не стала дожидаться ответа. — От Эрика и Джейсона должно было прийти письмо.

Послышалось шуршание, а потом Мэриан сказала:

— Да. Вот оно. Что там?

— Они…

— Господи, — ошеломленно произнесла Мэриан, — что это они?

Кейт рассказала о споре с Гордоном Лоттом и о том, как поведала обо всем шефу.

— Мне пришлось. Я не думаю, что они убили Гордона. Даже уверена, что не они. Но шеф Митчелл должен был узнать об этом споре. И кроме того, я не хотела, чтобы он расценил их молчание неверно. — Кейт вздохнула. — Я хотела как лучше. Если бы они сами все рассказали, вместо того чтобы ходить вокруг да около, все бы уже закончилось. А теперь два члена совета ушли, а полгорода точит на меня зуб.

— Кати, ты преувеличиваешь.

«Да, как ни странно. А ведь раньше никогда ничего не преувеличивала».

— Они придут в себя.

— А если нет? — Джейсон и Эрик — брюзги, но они фанаты головоломок, и им небезразлична судьба музея. Они посвятили ему уйму времени. Кейт сомневалась, что ей удастся найти им подходящую замену.

— Побеспокоимся о них потом. Все на нервах из-за этих убийств. Никто тебя ни в чем не обвиняет. Оба убитых не местные. По всей вероятности, убийца тоже. И шеф наверняка это учел. Как только дело разрешится, все успокоятся. Так что не волнуйся. Джейсон и Эрик раздражены, и им нужен козел отпущения.

— Но почему я?

Мэриан вздохнула:

— Потому что ты легкая цель. Ты не станешь наносить ответный удар.

— Я их не понимаю.

Кейт услышала легкий смешок Мэриан.

— Пи-Ти говорил то же самое.

— В таком случае я их отпускаю, — мрачно процедила Кейт.

— Нет, этого не надо, а вот что нужно — так это не позволять каждому встречному-поперечному шпынять себя.

— Да?

— Да, моя дорогая. Да.

— А что мне делать?

— А что бы тебе посоветовал Пи-Ти?

— Быть терпеливой.

— Ну еще бы, — вздохнув, сказала Мэриан. — Он умел терпеть.

— Однажды он велел мне дать Даррелу Доннелли под дых.

— Ого! В самом деле?

Кейт улыбнулась, вспоминая об этом.

— Единственный раз, когда Даррел толкнул меня в грязь. Это было в третьем классе.

— Наверное, некоторым в этом городе не помешало бы дать под дых, в переносном смысле.

Почему-то Кейт не могла представить себя в числе городской шпаны. Ей, наоборот, хотелось, чтобы люди любили ее.

— По-моему, им надо просто дать несколько дней, пусть поварятся в собственном соку. А потом, если не придут в себя, надерешь им задницу.

Кейт отняла трубку от уха и посмотрела на нее. Неужели воспитанная, утонченная президент попечительского совета только что велела ей надрать задницу? Удивительно.

— Прекрати беспокоиться о них. Думай о том, чтобы в музее дела шли хорошо.

Кейт сидела у стола еще долгое время после того, как повесила трубку. Сколько бед она навлекла на свою голову! В мозговом центре у нее не было таких проблем. По крайней мере она не помнит ничего подобного.

В дверь осторожно постучали. Гарри принес еще дымящуюся кружку:

— Подумал, может, ты хочешь чаю.

Кейт попыталась улыбнуться, но вместо улыбки получилась гримаса.

— Спасибо.

Гарри оперся о край стола.

— Что сказала мисс Тисдейл?

— Что кое-кому давно пора надрать задницу.

Гарри раскрыл рот от удивления:

— Ого. Она правда так сказала?

— Угу. — Кейт сделала глоток чаю. — И я собираюсь начать прямо сейчас. — Она схватила со стола письмо. — Пойду. Ты сможешь справиться тут сам какое-то время?

— Да, но… ты не будешь делать глупости?

— Нет. Только потребую уважения.

Гарри проводил ее до лестницы, с волнением проследил, как она надевает пальто и натягивает вязаную шапку.

— Я вернусь, — решительно заявила Кейт и вышла на улицу.

«Мэриан права. Я совсем не умею постоять за себя. Все всегда видят меня виноватой и злятся, потому что так легче, чем решать реальные проблемы».

Ей хотелось уметь общаться с людьми. Она бросила любимую работу ради того, чтобы изменить жизнь музея. Может быть, Кейт и нельзя назвать лучшим куратором в мире, но она не должна из-за этого оставаться в стороне и быть предметом постоянных насмешек. У нее тоже имеются кое-какие права.

Кейт прошла пешком два квартала до жилища Джейсона, маленького муниципального дома с белыми дощатыми стенами, стоящего посередине Макартур-лейн. Ей нравился штакетник, обрамляющий дом и дорожку к нему, — он тянулся до самой входной двери. Однако постучав дверным молоточком, Кейт вдруг подумала, что лучше бы хозяина не оказалось дома. Она так разозлилась, что даже не придумала, что говорить.

Дверь открылась. Джейсон Элкс с изумлением воззрился на нее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кейт Макдональд

Судоку: правило мгновенной смерти
Судоку: правило мгновенной смерти

Тихий городок Гранвилль оказывается в центре головокружительных и опасных событий.Казалось бы, что может быть страшного в самом обычном чемпионате по судоку?Самое большее — безобидные интриги, которые плетут участники, соперничество команд и маленькие мошенничества тех, кто рассчитывает обманом заполучить главный приз.Но… внезапно все становится очень, очень серьезно.В Гранвилле происходит убийство.И прежде чем шеф местной полиции Брэндон Митчелл и его любимая женщина, гениальный детектив-любитель Кейт Макдональд, успевают что-то предпринять, убивают их главного подозреваемого.Что же дальше?Похоже, преступник не собирается останавливаться на достигнутом.Однако на помощь Кейт и Брэндону приходит неожиданный союзник — снежная буря…

Шелли Фрейдонт

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы