Ребекка
. Кажется, в бюро путешествий. Что-то вроде агента. Но, думаю, он еще где-то работал. Он был важной персоной. От него многое зависело.Делвин
. Что же это было за агентство?Ребекка
. Туристическое.Делвин
. И как оно называлось?Ребекка
. Он был гидом, понимаешь. Гидом.Делвин
. Гидом в турагентстве?Ребекка
. Я же говорила тебе, откуда он меня… говорила, когда он меня… забрал туда.Делвин
. Куда туда?Ребекка
. Я же тебе рассказывала.Делвин
. Ничего ты мне не рассказывала.Ребекка
. Странно. Могу поклясться, что рассказывала. Нет, я рассказывала.Делвин
. Ничего ты мне не рассказывала… И никогда о нем не говорила. Ни слова.Ребекка
. Ну, что-то вроде фабрики.Делвин
. Вроде фабрики? Так фабрики или нет? А если это все же была фабрика, что там производили?Ребекка
. Ну, что-то делали — как на других фабриках. Но это была не совсем обычная фабрика.Делвин
. То есть?Ребекка
. Там все были в шапочках… все рабочие… в таких мягких шапочках… и они снимали их, когда он приходил за мной и вел меня между рядами.Делвин
. Снимали шапочки? Ты хочешь сказать, обнажали головы при виде него?Ребекка
. Да.Делвин
. Почему вдруг?Ребекка
. Он сказал мне потом, потому что они очень его уважали.Делвин
. Чем же он заслужил?Ребекка
. Потому что, сказал он, он спас их… на пароходе. Они беспредельно верили ему. Уважали… за чистоту… убеждений. Пошли бы за ним в огонь и в воду, прикажи он им. Так он сказал. И пели как по нотам, пока он ими дирижировал. Он говорил, отличный хор.Делвин
. А как они относились к тебе?Ребекка
. Ко мне? Приветливо. Я улыбалась, они в ответ тоже улыбались.Делвин
. Им не выдавали теплой одежды?Ребекка
. Нет.Делвин
. Ты вроде бы говорила, что это турагентство.Ребекка
. Да, вот еще одна вещь. Мне понадобилось в ванную. Но я не могла ее найти. Искала повсюду. Она точно где-то была. Но я так и не нашла.Делвин
. Вырывал детей?Ребекка
. Между прочим, мне что-то здорово не по себе.Делвин
. Не по себе? Но что случилось?Ребекка
Это из-за полицейской сирены.Делвин
. Полицейской сирены?Ребекка
. Ты не слышал? Ты не мог не слышать, так она выла. Всего минуту назад.Делвин
. И что из того?Ребекка
. Ну, просто я ужасно расстроилась.Делвин
. Ты хочешь сказать, что кто-то где-то ее слышит? Ты это имела в виду?Ребекка
. Да. Она всегда воет. Каждую минуту.Делвин
. Тогда ты себя чувствуешь в безопасности?Ребекка
. Нет! Тогда я чувствую себя беззащитной! Ужасно беззащитной.Делвин
. Почему?Ребекка
. Ненавижу, когда она затихает. Ненавижу, когда замирает эхо. Ненавижу, когда ее не слышно. Ненавижу, когда ее слышат другие. Хочу слышать ее сама. Всегда. У нее такой великолепный звук. Правда?Делвин
. Не волнуйся, скоро будет другая сирена. Она уже в пути. Поверь мне, ты ее скоро услышишь. С минуты на минуту.Ребекка
. С минуты на минуту?Делвин
. Да, не сомневайся. Просто полицейские — люди занятые. У них много дел, везде нужен глаз да глаз. Они включают сирены, главным образом когда того требует закон. Не проходит и минуты, чтобы в каком-нибудь уголке земного шара не гудели полицейские машины. Так что можешь не беспокоиться. Ладно? Тебе больше не будет одиноко. Полицейские сирены всегда будут гудеть, поверь мнеРебекка
. Кстати, умираю, хочу тебе кое о чем рассказать.Делвин
. О чем же?Ребекка
. Когда я заполняла квитанцию, несколько квитанций для прачечной… В общем… составляла список для прачечной. Ну, и положила ручку на маленький кофейный столик, а она взяла и скатилась.Делвин
. Ну и что?Ребекка
. Упала на ковер. Прямо передо мной.Делвин
. Великий Боже!Ребекка
. Ручка-то ни в чем не виновата.Делвин
. Откуда тебе это известно?Ребекка
. Известно, и всё…Делвин
. Но ты не знаешь, где эта ручка была раньше. Не знаешь, сколько людей держали ее в руках, писали ею, что именно они писали… Ты ничего о ней не знаешь. Не знаешь ее предыстории.Ребекка
. У ручек не бывает предыстории.