Ребекка
. О да! Я забыла тебе рассказать. Это было так странно. Как-то в середине лета я выглянула из окна в сад… помнишь, в том доме в Дорсете? Нет, конечно, тебя там не было. Там никого не было. Вообще никого. Я была одна. Я выглянула в окно и увидела толпу, которая шла через лес к морю. В сторону моря. Им, наверное, было очень холодно. Все в пальто, хотя стоял такой чудесный день. Чудесный, теплый дорсетский день. С собой они несли чемоданы. Их сопровождали… гиды. Вели их… приглядывали за ними. Они шли через лес, а я смотрела издалека… шли через уступы и ямы к морю. Потом я потеряла их из виду. Но мне было интересно, и я поднялась по лестнице на самый верх, к окну, и сквозь макушки деревьев увидела, что они уже на берегу. Гиды… вели их по пляжу. День был изумительный. Такой солнечный, безветренный. И я увидела, что они входят в воду. Их медленно накрыло прибоем. Чемоданы покачивались на волнах.Делвин
. Когда это было? Когда ты жила в Дорсете? Я там никогда не был.Ребекка
. Кстати, на другой день кто-то мне сказал, что подобное называется «слоновой болезнью воображения».Делвин
. Что значит «кто-то»? Что значит «на другой день»? О чем это ты?Ребекка
. Слоновая болезнь воображения означает, что, к примеру… ты капнул соусом на скатерть, вдруг эта капля растет, растет и превращается в целое море. Море соуса окружает тебя со всех сторон, и в конце концов ты захлебываешься в нем, как в пучине. Это ужасно. Но виноват ты сам. Ты сам навлек это на себя. Ты — не жертва, ты — причина этого. Потому что это ты разлил соус. Ты… поддался.Делвин
. Поддался?Ребекка
. Да.Делвин
. Тогда в чем дело? Ты готова утонуть в соусе? Или ты предпочитаешь умереть за родину? Решай. Что скажешь, радость моя? Почему бы нам не поехать в город и не пойти в кино?Ребекка
. Как странно, во сне… давным-давно… меня кто-то так позвал… «радость моя».Делвин
. Там была и Ким с детьми?Ты собиралась сегодня повидать Ким и детей. Твою сестру Ким и ее детей.
Ребекка
. Ах, да, Ким! Дети! Да-да, Конечно, я их видела. Мы пили чай. Я разве тебе не сказала?Делвин
. Нет.Ребекка
. Конечно, видела.Делвин
. Как они?Ребекка
. Бен уже говорит.Делвин
. Правда? Что именно?Ребекка
. Ну, «меня зовут Бен» и все в таком духе. Зовет маму мамой.Делвин
. А как Бетси?Ребекка
. Начала ползать.Делвин
. Да ну?Ребекка
. Наверное, она пойдет раньше, чем мы думаем. Вот увидишь.Делвин
. Может, она и говорить начнет раньше. Будет лепетать что-нибудь вроде «меня зовут Бетси».Ребекка
. Ну да, я виделась с ними. Мы пили чай. Но… моя бедняжка-сестра… просто не знает, что делать.Делвин
. То есть?Ребекка
. Понимаешь, он хочет вернуться… понимаешь… звонит и просит, чтобы она позволила ему вернуться. Говорит, что не может без них, говорит, что все кончено, и он теперь один, со старым завязал.Делвин
. В самом деле?Ребекка
. Ну, он так говорит. Жалуется, что скучает по детям.Делвин
. И по жене тоже?Ребекка
. Говорит, что стал другим. Говорит, ничего серьезного и не было, просто секс.Делвин
. М-м.Ребекка
. Говорит, что видеть его не хочет. И никогда не захочет. Говорит, что не сможет спать с ним. Никогда. Ни сейчас, ни потом.Делвин
. Почему?Ребекка
. Никогда, и всё.Делвин
. Но почему?Ребекка
. Конечно, я была у Ким. Но почему ты спрашиваешь? Ты что, не веришь?Делвин
. Ну, не знаю. Ты просто говорила, что собираешься зайти к ней выпить чаю.Ребекка
. Так оно и было! Само собой! Это же моя сестра.Делвин
. Вот как! Что показывали?Ребекка
. Комедию.Делвин
. М-м. Смешную? Ты смеялась?Ребекка
. Публика смеялась. Все вокруг смеялись.Делвин
. А ты?Ребекка
. Вокруг смеялись. Это же комедия. Понимаешь, там девушка… и молодой человек. Обедают в роскошном ресторане в Нью-Йорке. Он ее смешит.Делвин
. Каким образом?Ребекка
. Ну… сыплет остротами.Делвин
. Понятно.