Читаем Свадебные обряды у евреев полностью

Даян – член раввинского суда, помощник раввина. В раввинском суде кроме самого раввина состоят еще два даяна.

Дроше (букв, «толкование», др.-евр.) – комментарий на какой-либо фрагмент Писания или Талмуда, а также речь, в которой оратор осуществляет такое комментирование, например выступление проповедника в синагоге. Жених на свадьбе должен был произнести дроше. Соответственно, свадебный подарок рассматривался как награда и назывался «дроше-гешанк» – «подарок за дроше».

Ирусин – помолвка, обручение.

Ихес – знатное происхождение, родовитость.

Каболес поним (букв, «встреча», др.-евр.) – в контексте свадебных ритуалов обряд, который жених проходит перед бракосочетанием.

Кале – невеста.

Калес цад (букв, «сторона невесты», др.-евр.) – родители, родственники, близкие друзья невесты.

Кантор – см. Хазан.

Капелла – клезмерский оркестр.

Кеаре – ритуальная тарелка, блюдо.

Кест – содержание молодой семьи в течение оговоренного времени после свадьбы, чаще всего родителями невесты.

Кидуш (букв, «освящение», др.-евр.) – освящение праздника или субботы, которое производят, произнося над бокалом вина специальное благословение. Это благословение тоже называется кидуш.

Киньян (букв, «приобретение», др.-евр.) – предварительные условия брачного договора.

Китка – плетеная булка.

Китл – длинный белый халат, который жених надевает на свадьбу, а женатый мужчина – на Песах и на Йом Кипур. Белый цвет символизировал чистоту помыслов молящегося и одновременно напоминал о саване, о готовности принять смерть по воле Всевышнего.

Клаен (букв, «отруби», идиш) – отвар из отрубей, праздничное лакомство.

Клезмер (от др.-евр.

кле земер, букв, «музыкальный инструмент») – еврейский народный музыкант. Клезмерские капеллы играли в основном на свадьбах.

Клойз (букв, «закрытый», идиш) – маленькая синагога, объединявшая прихожан по принципу принадлежности к той или иной профессии или тому или иному направлению в иудаизме. Термин клойз широко использовался в хасидской практике.

Кнас – неустойка, штраф за невыполнение оговоренных при заключении помолвки условий.

Кнас-мол (букв, «штрафная трапеза», идиш) – вечеринка, завершавшая заключение предварительных условий брачного договора.

Кошерный – разрешенный для использования в пищу, антоним к слову «трефной». В переносном смысле слова – дозволенный.

Ктуба (букв, «запись», др.-евр.) – брачный контракт.

Кугл – запеканка, пудинг, блюдо еврейской праздничной кухни.

Кундес – озорник.

Кущи – русское название праздника Сукес (Суккот). Это осенний праздник, в течение которого полагается жить или хотя бы трапезничать в сукке, то есть в специальной куще, шалаше.

Лагбоймер (Лаг ба-Омер, букв. «33-й [день Счета] Омера», то есть Сфиры, др.-евр.) – праздник. В этот день умер рабби Шимон бар Иохай, которому приписывают авторство каббалистической книги «Зогар». Лагбоймер – прежде всего детский праздник. В этот день отменяли занятия в хедерах, дети шли гулять, играли в подвижные игры, стреляли из игрушечных луков. В течение Сфиры нельзя устраивать свадьбы, но Лагбоймер – исключение.

Лекех мит бранфн (лекех с водкой) – традиционное угощение, которое прихожанин приносил в свою синагогу в связи с каким-либо семейным событием, например обрезанием или бар-мицвой сына, годовщиной смерти одного из родителей и т. п.

Лекех – медовый пряник.

Маден-мол (букв, «девичья трапеза», идиш) – девичник, пиршество у невесты.

Мазл-тов (букв, «доброго зодиакального созвездия», др.-евр., то есть доброй судьбы) – традиционное пожелание счастья и поздравление.

Маршалек – то же, что бадхн.

Мафтир – последний вызов к Торе для чтения гафтары, а также человек, получающий этот вызов.

Махзор – сборник молитв на праздники.

Маца – опреснок, пресная лепешка из пшеничной муки и воды. Мацу едят в течение восьми дней праздника Пейсах.

Мезуза (букв, «дверной косяк», др.-евр.) – прямоугольный кусочек пергамена, на котором помещены стихи из Второзакония (Втор 6:4–9, 11:13–21). Этот пергамен сворачивается в свиток и помещается в специальную коробочку, которая прикрепляется к косяку каждого дверного проема в доме. Мезуза считалась надежным оберегом от нечистой силы.

Мейвин – знаток, эксперт, экзаменатор, испытывающий жениха во время смотрин.

Меламед – учитель в хедере (начальной религиозной школе для мальчиков).

Мехутенесте – сватья, мать зятя или невестки.

Мехутн – сват, отец зятя или невестки.

Мехутоним – сваты, родители зятя или невестки, расширительно: родственники зятя или невестки.

Ми шеберах (букв. «Тот, кто благословил», др.-евр.) – молитва, читаемая после вызова к Торе, за здравие вызванного или того, о ком вызванный попросит.

Мидраш (букв, «изучение», др.-евр.) – жанр еврейской позднеантичной и раннесредневековой литературы, основанный на внеконтекстном толковании библейских стихов.

Перейти на страницу:

Похожие книги