Читаем Свадебные обряды у евреев полностью

Затем начинались танцы, длившиеся час, не больше, так как жениху нужно было приготовиться к «каболес поним» (если жених приехал в день хупы. – И. П.)r.

Таковыми были обычаи, связанные со съездом сторон, со встречей и приемом поезда жениха.

1 Широко распространенно поверье, что не следует начинать никакое дело (в том числе пускаться в дорогу) в понедельник. Оно основано на том, что в рассказе о сотворении мира во второй день творения (соответствующий понедельнику) Всевышний ни разу не говорит о результате своего труда «Это хорошо», зато в третий день творения (соответствующий вторнику) произносит это дважды (Быт 1:10–12). Это представление было популяризировано «Цеена у-Реена», известным пересказом Библии на идише, составленным в XVII веке. Там сказано: «Есть мудрецы, что говорят, в понедельник (второй день творения) не следует начинать никакой новой работы, потому что в рассказе про этот день не помянуты слова “это хорошо”» (Цеена у-Реена. С. 21).

2 Парик в качестве свадебного подарка символизировал новый статус новобрачной, точно так же, как штраймл – новый статус молодого мужа. Замужняя еврейка коротко стригла или брила голову, поверх которой носила чепец или платок. В конце XIX века в связи с распространением моды на шляпки, которые нужно было носить поверх прически, в более модернизированных и зажиточных семьях женщины заменили чепец на парик. В настоящее время парик носят только замужние ультраортодоксальные еврейки, но в конце XIX века он выглядел как символ модернизации.

3 Под молдавскими евреями Пульнер имеет в виду жителей городов и местечек на территории Молдавской АССР в составе Украины (см. выше прим. 6 к гл. 2.2).

4 Шатнез (шаатнез) – ткань, состоящая из смеси шерстяной и льняной (шире – растительной) пряжи, а также изделия, сшитые из такой ткани. Библия запрещает носить одежду из такой ткани (Левит 19:19, Втор 22:11). В Талмуде запрет был распространен на любые изделия из смесовых тканей.

5 Вероятно, Пульнер цитирует песню по одному из двух опубликованных сборников Фидельмана: Fidlman A. Di kleynshtetldike khasene (Местечковая свадьба). Vilna, 1873; или:

Fidlman A. Lider tsum tsayt fartraybung (Песни для времяпрепровождения). Vilna, 1877. Сами сборники обнаружить не удалось. Текст на идише Пульнер не приводит.

6 Смысл шутки непонятен.

7 Цитата из Книги пророка Иеремии, которая полностью звучит так: «Опять будет слышен голос радости и голос веселья, голос жениха и голос невесты» (Иер 33:11). Эти слова стали текстом популярного песнопения, исполняемого на свадьбах.

8 Еврейская земледельческая колония. В настоящее время село в Херсонской области, Украина.

9 Традиционно мужчины и женщины танцуют отдельно.

10 Идиллия С. Черниховского «Свадьба Эльки». Фрагмент песни пятой «Понедельник». Идиллия написана в 1920 году. Первая публикация: «Гаткуфа», № 14–15, Варшава, 1922. Первая публикация перевода Ходасевича: Беседа, № 4, 5, Берлин, 1924. Современное издание с параллельным текстом оригинала: Ходасевич В. Из еврейских поэтов. С. 216–287.

11 Аналогичный обряд известен у славян.

12

Судя по всему, речь идет о том, что экипаж с женихом совершал некоторое количество кругов по базарной площади, на которой находились лавки.

13 Неясно, на основании чего Пульнер приходит к выводу, что эти практики имеют магическую природу.

14 Здесь у Пульнера калька с идиша. На идише словом «станцие» называется место временного пребывания в дороге – гостиница или постоялый двор.

15 Непонятно, какое блюдо имеется в виду. Файнкухн или фанкухн (от нем. Pfannkuchen) означает на идише оладьи, однако Пульнер пишет о булках.

16 Неясно, какое место в Талмуде имеет в виду Пульнер.

17 Текст на идише отсутствует.


a Fridkin A. Avraham-Ber Gotlober ип zayn epokhe. Z. 41.

b Ярошевич О. И. Наши полевые записи.

c Ярошевич О. И. Наши полевые записи.

d Наши полевые записи.

e Fridkin A. Avraham-Ber Gotlober ип zayn epokhe. Z. 41.

f Наши полевые записи.

g Плетеная хала.

h Отец невесты.

i Местечко.

j Черниховский С. Еврейская свадьба. С. 13–15.

k

Ярошевич О. И. Наши полевые записи.

l Шпильберг В. Наши полевые записи.

m Ярошевич О. И. Наши полевые записи.

n Fridkin A. Avraham-Ber Gotlober un zayn epokhe. Z. 42.

o Ярошевич О. И. Наши полевые записи.

p Ярошевич О. И. Наши полевые записи.

q Ярошевич О. И. Наши полевые записи.

r Ярошевич О. И. Наши полевые записи.

2.3.4.2. Обрядовое купанье невесты

Перейти на страницу:

Похожие книги