Читаем Свадебный завтрак для холостяка полностью

Господи, сколько раз она сама поступала так же. Строптивая младшая сестренка, которая привыкла получать все, что хочет. Испорченная девчонка, водившая парней за нос. Пока не обожглась так, что от былой бесшабашности не осталось и следа. Возможно, теперь у нее есть шанс ненадолго вернуться в прежнюю жизнь. Снова поиграть в веселую девчонку. Как ни крути, а постоянная работа без всяких развлечений порядком наскучила. Рука Джека скользила по ее спине и плечам, вызывая мурашки на коже и резкие всплески желания.

— Что скажешь, Касси?

— Да. Да. — Она не сводила с него глаз, улыбка подразумевала обещание, что сложностей не предвидится. Это устраивало обоих. — Почему ты вдруг передумал?

— Посмотри на себя. — Джек приподнял ее за подбородок и поцеловал в щеку. — Разве что-то непонятно? — И снова прильнул к ее губам, словно его мучила неутолимая жажда.

Касси обняла его, хотя даже теперь ее не покидала мысль о том, что она совершает глупость. Но просто не могла устоять перед этими губами, пылом, страстью. Однако сначала надо закончить все дела в киоске.

Обернувшись назад, Касси увидела свой киоск под красивым ярким навесом. Но не заметила ни клиентов, ни обслуживающего персонала. Процессия уже давно ушла вперед, лишь редкие отставшие участники разбредались по улице, оставляя на мостовой бумажки и использованные стаканы. Ни Лиззи, ни Каллума. Ни ее денег. Теперь единственная мысль настойчиво стучала в голове: «Где они? Где мои деньги?»

— Джек? Ты их видишь?

— Не вижу. — Он прищурился, ослепленный солнцем. — Не волнуйся, они не могли уйти далеко.

Тук-тук-тук. Сердце стучало с такой силой, что ей стало нехорошо. Разум подсказывал: он прав, но опыт напоминал: не все так честны и доверчивы, как она.

— Зачем только я согласилась пойти с тобой танцевать? Я знала, я так и знала!

— Касси, послушай. Речь идет о моей сестре. Я уверен, они где-то здесь. — Окинув взглядом улицу, Джек заметил две фигуры, выходившие из магазина на углу. — Смотри. Видишь, вон они.

— Слава богу. Слава богу. — Касси облегченно выдохнула. Еще одной потери она бы не вынесла. Это касалось и денег, и доверия, которое только-только начинало зарождаться заново, и ее сердца.

Джек подошел к сестре и, обняв ее за талию, помахал Касси коробкой с деньгами. Его улыбка казалась немного печальной и совсем не такой лучезарной, как раньше. Касси не сомневалась, что ее чересчур острая реакция его обидела, и тут же почувствовала себя неловко за преждевременные подозрения. Но сейчас для нее самое главное — бизнес.

Однако стоило Джеку приблизиться, она вспомнила ощущение от его прикосновений. Восторг от того, о чем они условились. Радость видеть его улыбающееся лицо.

Похоже, дела с сердцем совсем плохи.

Глава 9

— Черт возьми, Касси, объясни мне, что случилось. Я вижу, ты чего-то недоговариваешь. — Джек старался выглядеть разумным, но понимал, что говорит слишком взволнованно, слишком громко. Да, он знал: ее что-то гнетет, своими глазами видел банковскую выписку, но это еще не означало, что у нее есть право обвинять его родных в нелепом преступлении. Недоверие к Лиззи его задело. И отодвинуло мысли о жарких поцелуях куда-то далеко.

Сложив пустые коробки и поварские принадлежности в своей крохотной подсобке, Касси подняла руки, плечи поникли от расстройства и усталости.

— Оставь это, Джек. Я среагировала неадекватно, мне очень жаль. Я не должна была так себя вести. Твоя сестра очень милая и искренне хотела помочь. Мне стыдно, что я в ней сомневалась.

— Объясни мне, почему? Я весь внимание.

— И это я слышу от человека, который не договорил до конца ни одной фразы, не умолкнув на полпути или не сменив тему. Каких объяснений ты ждешь?

Ну вот, опять она пытается перевести разговор на других. «Точнее сказать, на тебя, приятель».

— Это важно, Касси. Я понимаю, ты не доверяешь мне, но надеялся, что не настолько. Она моя сестра, а я твой клиент.

— Спасибо, что напомнил, где проходит разделительная линия. Еще раз спасибо за помощь. Мы все закончили, можешь идти. — Она проводила его до входной двери.

Джек не собирался уходить, пока не докопается до сути. Он мог пригласить другого поставщика, но сомневался, что найдет такого страстного, как Касси. К тому же сегодняшний день почти убедил его в том, что она достаточно компетентна и организованна, чтобы справиться со свадебным столом. Убедил? Действительно ли он хотел, чтобы свадьбой сестры занимался такой недоверчивый человек? Непонятно. Впрочем, это не имеет отношения к танцам, веселью, поцелуям и всей той гамме эмоций, что бушевала в его груди. Хотя чего он лукавит! Он может сколько угодно делать вид, что ему все равно, правда в том — и это удручает больше всего, — что ему не все равно. Именно по этой причине он должен позаботиться о ней. — Ничего подобного. Я пришел сюда и был готов делать все, что угодно. Знаешь, не каждый стал бы возиться с тобой. Если ты и дальше будешь так себя вести, не продвинешься в бизнесе. Да и в личной жизни тоже.

— Спасибо за науку. О’кей, буду работать над собой. Добавлю это к длиннющему списку дел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей