Читаем Свержение ига полностью

Кафа готовилась к торжествам. Здесь должны были начаться военные игры, победители которых будут удостоены чести сопровождать невесту до дворца Джанибека. Подновлялись и украшались дома внутри крепости, убирались первой зеленью все двадцать шесть её башен, изгонялись бродяги и люди непотребного вида, зато в основной своей части она оставалась прежним пыльным и разноязычным городом, мало подверженным причудам властей. Так принаряжается старая кокетка, румяня лишь то, что видят её слабеющие глаза. С троекратной силой бурлил главный рынок, занявший огромное пространство от моря до крепостных стен, а своими наиболее чистыми рядами переваливший через них и достигнувший центра крепости — цитадели, обнесённой пятисаженными стенами необыкновенной толщины. Лавки ювелирного ряда примыкали к самой большой трёхэтажной башне, защищавшей въезд в цитадель и названной именем папы Климента VI, особенно благоволившего к соорудившим её генуэзцам. В этой башне и содержался Менгли-Гирей. Впрочем, её высота и толщина стен мало смущали узника. Он то и дело появлялся среди ювелирных рядов, рассматривал украшения, разговаривал с купцами и как должное воспринимал их подобострастные знаки внимания.

Хозя Кокос, лавку которого Василий отыскал у самого въезда в цитадель, стал сразу же жаловаться на непомерную жадность ханских чиновников, требующих от ювелиров богатых свадебных подарков и угрожающих в противном случае изгнать их за пределы крепостных стен. Василия, однако, купеческие заботы тронули мало. Он рассказал о грозе, нависшей над московским посольством, и заметил неподдельную тревогу Кокоса: гроза могла зацепить, тогда тому пришлось бы распрощаться со своим добром и убираться гораздо далее крепостных стен.

   — Что же вы намерены делать? — испуганно спросил он.

   — Следовать советам, которые ты давал нашему государю, — ответил Василий.

   — Какому именно моему совету вы намерены следовать? — У Хози даже горло перехватило.

   — Ты говорил о слабости Джанибека и уподоблял его власть шару на острие копья. Ты советовал найти решительного человека, который мог бы встряхнуть это копьё и свалить шар. Погляди, решительный человек перед тобой!

   — А что же должен делать я?

   — Указать мне копьё и то место, за которое нужно взяться.

Хозя обессиленно опустился на землю.

   — Ты говоришь загадками, господин, и я не совсем понимаю тебя. Не соблаговолишь ли ты пояснить свою глубокую мысль относительно моего участия в этом деле?

Василий не смог сдержать улыбки: настолько растерянным выглядел обычно уверенный в себе хитроумный купец.

   — Не бойся, многого от тебя не потребуется, — попытался он успокоить Хозю, — для начала сведёшь меня с Менгли-Гиреем.

   — Нет ничего проще, — обрадованно вскочил тот. — Вон идёт человек, который тебе нужен.

По торговым рядам гордо вышагивал бывший правитель Крымского ханства. Перед ним почтительно расступались, многие падали ниц, а он благосклонно наклонял голову и небрежно махал рукой. За ним лениво тащились два стражника. Ходить по ювелирному ряду, где сидели знающие себе цену купцы, они не любили. Другое дело — нижняя часть рынка, где народ попроще. Там только крикни — и тебе со всех сторон поднесут угощение. Стражники недовольно морщились, но лень мешала им рассердиться по-настоящему, и они уныло волочились за величественным узником.

Хозя Кокос пал ниц задолго до подхода Менгли-Гирея.

   — Окажи честь моему дому, светлый хан, — вкрадчиво проговорил он, когда Менгли-Гирей слегка тронул его своей туфлей, — тебя ждёт гость, а сопровождающих — угощение.

Стражники сразу же оживились и стали решительно теснить узника к лавке Кокоса. Тот поручил их заботам прислуги и пригласил хана в затемнённый угол, где находился московский гость. Василий поклонился и сказал:

   — Я привёз привет от московского государя, который помнит тебя, хочет по-прежнему взять твою любовь и дружбу. И ещё желает он видеть тебя скорее на отеческом престоле.

   — Желание твоего государя полностью совпадает с моим, — любезно ответил Менгли-Гирей, как только Хозя закончил перевод приветствия московского посла.

   — В таком случае я поспешу обрадовать своего государя! — воскликнул Василий.

   — У нас говорят: у быстрого желания подрезаны крылья, — так же любезно продолжил разговор Менгли-Гирей и, заметив озадаченность Василия, показал в сторону лакомившихся стражников. — Они следят, чтобы мои крылья не отросли.

   — Но у нас говорят другое: под лежачий камень вода не течёт.

   — Наши народы говорят правильно, — согласился Менгли-Гирей, — всё дело в месте и времени.

   — Место известно — это ханский трон. Время — сегодня! — отрубил Василий.

   — О, почему так скоро?

   — Нужно спешить, пока Джанибек оторван от своего войска. Сам знаешь: войско здесь, а он в Крыму. Если пойдёшь туда сегодня, то прогонишь его малыми силами.

   — Но у Крыма — крепкие стены.

   — А у тебя — верные друзья. Прикажи им готовиться к бою — и завтра ты повелитель Крымского улуса.

Менгли-Гирей внимательно посмотрел на Василия:

   — И как ты себе всё это представляешь?

Василий заговорил твёрдо, как о давно решённом деле:

Перейти на страницу:

Все книги серии Россия. История в романах

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза