“Ты полагаешь?..” - обратился он к Менедему.
Трех слов было достаточно, чтобы его кузен понял, о чем он говорит. “Нет, моя дорогая, боюсь, я не думаю”, - ответил Менедем. “Каковы шансы?”
Соклей гордился тем, что был рациональным человеком. Он знал, каковы были шансы - на самом деле, знал слишком хорошо. И все же, как человек, надеющийся, что давно умершая любовь может чудесным образом возродиться, он изо всех сил старался смотреть в сторону от них, а не в их направлении. “Мы нашли череп одного грифона здесь, на рыночной площади”, - сказал он. “Почему не другой?”
“Тебе лучше спросить, почему мы нашли его, не так ли, если в этих краях раньше ничего подобного не видели?” Сказал Менедем.
“Я полагаю, что я бы так и сделал”. Соклей испустил мелодраматический вздох. “После всех бед надежда появилась из Ящика Пандоры, и я буду цепляться за нее так долго, как смогу”.
“Конечно, как тебе угодно”, - ответил его кузен, направляя "Афродиту" вдоль причала с придирчивой точностью и мельчайшими регулировками рулевых весел. Наконец, удовлетворенный, Менедем опустил голову. “Этого должно хватить”.
“Назад весла!” Диоклес крикнул гребцам. После того, как они использовали пару гребков, чтобы остановить движение торговой галеры вперед, гребец поднял руку и сказал, “О'Пи!”
Гребцы отдыхали. Некоторые из них втирали в ладони оливковое масло. Их руки размякли за зиму, и в первые пару дней на борту корабля они болели и покрылись волдырями. И они плыли на веслах всю дорогу от Родоса. У них не было другого выбора, не тогда, когда ветер дул им в лицо всю дорогу на север.
Пара солдат зашагала по пирсу к "Афродите ". “Это похоже на то, что было в прошлом году”, - сказал Соклей.
“Ты пытаешься сделать из этого предзнаменование?” Спросил Менедем. Внезапно смутившись, Соклей опустил голову. Менедем рассмеялся. “Знамения часто находятся там, где ты их находишь, я признаю, но не забывай, что в прошлом году люди, которые допрашивали нас, служили Антигону. Гоплиты Старого Одноглазого исчезли. Люди Птолемея вышвырнули их вон ”.
“Я вряд ли забуду это”, - едко сказал Соклей. “Солдаты Антигона чуть не поймали нас здесь, в гавани”.
“Тише”, - сказал ему Менедем. “Ты не хочешь говорить такие вещи там, где эти мальчики могут тебя услышать”.
Это, без сомнения, был хороший совет. “С какого вы корабля?” - окликнул солдат с более причудливым плюмажем на шлеме. “Откуда вы?" Каков ваш груз?“
“Мы Афродита , лучшая из родосских”, - ответил Соклей. Родос старался поддерживать хорошие отношения со всеми склочными македонскими маршалами, но особенно дружелюбно относился к египетскому Птолемею, который перевозил через его гавань огромное количество пшеницы. “У нас есть духи, прекрасное масло, шелк Коана, книги ...”
“Дай мне посмотреть книгу”, - сказал солдат.
“Чего бы ты хотел? У нас есть несколько лучших отрывков из Илиады и Одиссеи , или поэмы, такой же, ах, пикантной, как все, что вы когда-либо читали ”.
Солдат Птолемея вскинул голову. “Я вообще никогда ничего не читал, потому что у меня нет писем”. Казалось, он тоже гордился своей неграмотностью. “Но если у вас действительно есть книги, я знаю, что вы торговцы, а не какие-то ненавистные богам шпионы”.
Может быть, в этом была логика. Может быть, это была просто глупость. Соклей никак не мог решить, что именно. Будут ли шпионы достаточно умны, чтобы захватить с собой книги на случай, если какой-нибудь назойливый младший офицер решит, что он хочет на них взглянуть? Кто мог догадаться? Соклей наклонился под скамьей гребца, открыл промасленный кожаный мешок и достал свиток папируса. Он повертел деревянные веретена, чтобы показать солдату, что на свитке действительно были написаны слова.
“Хорошо. Хорошо. Я верю тебе”. Парень жестом велел ему остановиться. “Убери эту глупую штуку. Клянусь Зевсом, ты тот, за кого себя выдаешь”. Он развернулся на каблуках и зашагал обратно по пирсу. Другой солдат, который не сказал ни слова, последовал за ним.
“Это было проще, чем я видел во многих местах”, - заметил Менедем.
“Я знаю”. Соклей посмотрел на форты на вершинах холмов к западу от Кауноса. Солдаты Антигона какое-то время продержались в одном из них, даже после того, как город пал под натиском людей Птолемея. “Интересно, возвращался ли сюда когда-нибудь родосский проксенос”.
“Если тебе действительно не все равно, мы можем спросить”, - сказал Менедем, пожимая плечами. За год до этого "Афродита " доставила каунианца, который защищал интересы Родоса в его городе, на сам Родос; он опасался ареста со стороны людей Антигона, когда пришло известие, что солдаты Птолемея продвигаются на запад вдоль южного побережья Анатолии. У него тоже были причины бояться; солдаты, которые пришли арестовать его, добрались до его дома слишком поздно, и они пришли в гавань слишком поздно, чтобы удержать "Афродиту" от отплытия.