Читаем Связанные шрамами (ЛП) полностью

Она сняла с себя одежду и опустилась в медную ванну, наполненную горячей водой, которую приготовили слуги. Теплая вода расслабила напряженные мышцы, и она откинула голову на бортик ванны, закрыв глаза. Ее рука скользнула к шрамам на ребрах, легко проводя по ним.

«Рангар находится где-то в этом замке».

Ей было больно осознавать, что он рядом, но она не могла прийти к нему. Сердце сжималось при мысли обо всем, что ему пришлось пережить: ужасные обвинения в убийстве собственного брата, попадание из темницы Барендур Холда в темницу замка Мир. По крайней мере, в Берсладене с ним хорошо обращались, пока он находился в заключении. Здесь же он был врагом. Неизвестно, как пытали его люди капитана Карра.

Она провела по коже куском мыла, желая, чтобы это были руки Рангара. Когда она согласилась выйти замуж за Трея, то думала, что все, что было между ней и Рангаром, будет потеряно. И она сделала бы почти все, чтобы спасти жизнь Трею, но суровая правда заключалась в том, что его больше нет, и теперь ничто не мешает ей и Рангару быть вместе.

Кроме темницы.

Она снова закрыла глаза, облизнув губы. В голове пронеслись воспоминания о тех временах, когда она была с Рангаром. Хоть они и не занимались любовью, но были так близки. При мысли о его руках на ее бедрах сердце забилось чаще. Она намылила бедра и вздохнула.

Затем начала фантазировать, представляя себе, что они будут делать, когда наконец воссоединятся. Наступит время, когда они будут в безопасности… по крайней мере, на одну ночь… и ничто не сможет их удержать. Они связаны душами, каждый из них спас жизнь другому, и это что-то значило.

В ту ночь она не могла заснуть, ворочаясь, досадуя на то, что вместо реальных рук Рангара на ней были только его воображаемые. Это была злая шутка — проснуться утром одной, в своей детской постели, а теперь под крышей замка, которым управлял ее враг, и притворяться, что она не влюблена в пленника в подземелье.


* * *


— Ах, леди Брин. Надеюсь, вы не возражаете, что я уже приступил к еде. Я не был уверен, что вы придете. — капитан Карр встал, когда она вошла в столовую.

Он сидел один за столом, накрытым на двоих. Брин проспала завтрак, поэтому в полдень ее ждал обед из баранины и жареных овощей. Мадам Делис, главный повар, сбежала в Берсладен, и Брин задавалась вопросом, кто теперь управляет кухней.

Она выдавила из себя улыбку и села на свое место.

— Я очень проголодалась. Чувствую себя намного лучше, когда я дома, сплю в своей постели и знаю, что наконец-то в безопасности. — она сделала паузу. — И все это благодаря вам.

Его взгляд скользнул вниз по ее платью так, что у нее по коже поползли мурашки. Она хотела надеть одно из своих простых платьев, но с неохотой выбрала платье с глубоким вырезом, чтобы отвлечь его внимание. Слуга вышел вперед, чтобы разложить овощи.

— О, пожалуйста, я могу сама это сделать, — поспешно сказала Брин, испытывая недоумение при мысли о том, что кто-то может сделать для нее то, что она могла бы сделать сама.

Слуга замер, и Брин вспомнила, что она должна играть роль беспомощной, избалованной принцессы.

Она откашлялась и обратилась к капитану Карру:

— В Берсладене меня заставляли все делать самой. Наверное, я привыкла к этому. Странное чувство, когда тебе прислуживают.

Он успокаивающе улыбнулся и сказал своим хрипловатым голосом:

— Не стоит здесь заниматься такими пустяками.

Она ковырялась в еде, чувствуя, что снова оказалась в этом замке, который должен был казаться ей домом, но не казался. Пятна от дыма на потолке еще не были закрашены. Брин ненадолго задумалась, не остались ли в тронном зале пятна крови ее отца, и тут же потеряла аппетит.

Отложив вилку, она осторожно сказала:

— Мне сказали, что ваши люди захватили Рангара Барендура.

Он выгнул бровь, затем закончил есть и вытер рот.

— Я не думал, что об этом многим известно. Мои люди обычно более скрытны.

— Сплетни в пути распространяются быстро. Валенден Барендур распускал слухи о своем брате. — она сделала паузу, прежде чем спросить: — Что вы сделали с Рангаром? И я надеюсь, что ему было не слишком комфортно.

Капитан Карр отложил салфетку и уже собирался заговорить, когда вошел солдат и тихо сказал ему что-то на ухо.

Он кивнул и встал.

— Миледи, боюсь, что я нужен в другом месте. Как оказалось, это связано с тем самым разбойником, о котором мы говорили. Я обязательно передам ему, что теперь вы в безопасности и больше не являетесь пленницей его семьи.

Он собирался поговорить с Рангаром? Сердце бешено заколотилось, но она натянуто улыбнулась.

— Да, пожалуйста, передайте ему, что я очень рада тому, что он сидит за решеткой. Он заслужил это после всего, что сделал со мной.

Капитан ушел, а Брин заставила себя поесть, понимая, что от нее голодной будет мало толку. Еда показалась недостаточно острой, и Брин затосковала по мадам Делис. Если бы только она могла вернуться в Берсладен, сидеть за одним из длинных общих обеденных столов в большом зале, слушать игру музыкантов, пока в очагах потрескивали огни…

Если бы только она была дома…

Перейти на страницу:

Похожие книги