Читаем Сын Ветра полностью

Он горел не только на уровне двух — трёх? — разумов, сцепившихся в умопомрачительную связку. Больно ударившись коленом о край стола, кавалер Сандерсон понял, что пытается идти по направлению к джинну — через стол, не замечая преграды. Жар наполнил трапезную, по лицам охраны струился пот. Блестели, лоснились бритые черепа Белых Ос. Ноздри раздувались, ловя смрад жжёных волос и горящей плоти. Голова Кейрин-хана в руках Артура чернела, обугливалась. Над ней курился грязно-серый дым. Под кожей джинна проступили переплетения тугих жил. По ним тёк ясно видимый жидкий огонь. Штаны и безрукавка Артура тоже дымились.

Человек-костёр. Снаружи и внутри.

Тело и психика, как единое целое.

Гюнтер разорвал ментальный контакт, боясь сгореть. Антис, мысленно ахнул он. Антис с подрезанными крыльями, не способный выйти в реальный космос, в большое тело. Жару для этого не хватает мощи. Но здесь, на Шадруване, заперт в темнице Саркофага, он — могучий аль-ма́рид, огненный джинн, чьего пламени хватит, чтобы сжечь любого — хоть телесно, хоть ментально.

Мне повезло, содрогнулся Гюнтер-медик. Тебе невероятно повезло, идиот, уточнил Гюнтер-невротик. Кретин, ты не заслуживаешь такой удачи! Если бы при первом зондировании психики этот парень воспринял твоё явление как угрозу — ты давно стал бы кучкой пепла в прямом смысле слова, и я вместе с тобой.

* * *

К своему счастью, а может, к несчастью, кавалер Сандерсон не был знако́м с консуляр-трибуном Гаем Октавианом Тумидусом, волком из волков Великой Помпилии. Изложи он ему свои нынешние откровения, больше похожие на сумбур, чем на стройную гипотезу, и консуляр-трибун несомненно поддержал бы беседу. Кого другого выпер бы взашей, а кавалера Сандерсона чаем бы напоил! О, какая увлекательная тема! Гай Тумидус с радостью поделился бы собственными мыслями по этому поводу. Привёл бы аналогии из физики и военного дела. Рассказал бы о коллантариях, взлетающих на «ядерных запалах» благодаря эффекту синергизма. Об антисах, у которых «ядерный запал» запускает «термоядерную реакцию» так же, как ядерная бомба служит запалом для водородной — и исполины космоса взлетают в полной силе, могучие и самодостаточные. Никогда не видел коллантариев-одиночек, сказал бы Тумидус, член Совета антисов, один из первых коллантариев Ойкумены. Но этот ваш придурок-джинн…

Недоантис.

Он родился с ядерным запалом, который не в силах зажечь термояд.

Это Шадруван, ответил бы ему кавалер Сандерсон. Это Саркофаг. Налейте мне, пожалуйста, стаканчик тутовой водки. Нет, спасибо, чаю не надо.

Впрочем, Тумидуса здесь не было. А Гюнтеру Сандерсону подобные аналогии просто не могли прийти в голову.

III

Ларгитас

«Что бы я делал…» — пять шагов, заложив руки за спину. «…будь я директором…» — шесть шагов с ускорением, постукивая кулаком правой руки в ладонь левой. «…антического центра» — семь шагов вразвалочку…

На предпоследнем шаге, не закончив вопроса, Тиран встал, как вкопанный.

А что я делаю, как высокий чин научной разведки, спросил он себя. Как начальник отдела нештатных ситуаций? Шеф пресловутой «Аномалии»? Что?! Да, я влип. На мне свет клином сошелся. Помпилианцы, Т-служба, Скорпион. Ван Цвольф рвет и мечет. Все хотят мою голову — в разных смыслах, но мне от этого не легче. Ирония судьбы! Что обеспечивает безопасность скромному Яну Бреслау? Интерес Великой Помпилии к его персоне. Если бы не ужасные рабовладельцы, кошмар Ойкумены, мой мозг давно уже хлебали бы столовой ложкой. Все, абсолютно все чего-то от меня хотят.

А я? Чего я хочу? Что делаю?!

Они хотят твоей головы, ответил кто-то, в ком Тиран узнал Яна Бреслау, только моложе, злее, безбашенней. Ты же спасаешь свою задницу. Свою драгоценную, выточенную из цельного куска платины задницу. Это твоя главная цель, старик. Ищешь способы, методы, подходцы. А должен искать мальчика! Спасать мальчика. Возвращать его домой, на Ларгитас. Да хоть на Чайтру! Лишь бы вернуть, а то ведь пропадет в диком космосе! Не спасать задницу, а рвать её на государственный флаг, вот что ты должен. А там хоть…

Хоть трава не расти, закончил Бреслау-нынешний. На Чайтру? Ты вообще понимаешь, что несёшь, молокосос?! Слышал бы тебя ван Цвольф…

Молодой не ответил, ушёл. Или не ушёл, остался.

Кто же тогда ушёл?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Ойкумена

Куколка
Куколка

Кто он, Лючано Борготта по прозвищу Тарталья, человек с трудной судьбой? Юный изготовитель марионеток, зрелый мастер контактной имперсонации, исколесивший с гастролями пол-Галактики. Младший экзекутор тюрьмы Мей-Гиле, директор театра «Вертеп», раб-гребец в ходовом отсеке галеры помпилианского гард-легата. И вот – гладиатор-семилибертус, симбионт космической флуктуации, соглядатай, для которого нет тайн, предмет интереса спец-лабораторий, заложник террористов, кормилец голубоглазого идиота, убийца телепата-наемника, свободный и загнанный в угол обстоятельствами… Что дальше? Звезды не спешат дать ответ. «Ойкумена» Г.Л. Олди – масштабное полотно, к которому авторы готовились много лет, космическая симфония, где судьбы людей представлены в поистине вселенском масштабе.Видео о цикле «Ойкумена»

Генри Лайон Олди

Космическая фантастика

Похожие книги

Американская фантастика. Том 5
Американская фантастика. Том 5

В сборник вошли лучшие произведения известного американского писателя-фантаста Роберта Шекли — повести «Билет на планету Транай», «Обмен разумов», «Четыре стихии», а также рассказы. С удивительными явлениями человеческой психики и человеческого бытия общества будущего (расщепление и реинтеграция личности, обмен телесными оболочками с жителями иных миров, обоняние мыслей) на Земле и в Космосе встретится читатель в этой книге.Для любителей научной фантастики.Содержание:Билет на планету Транай(перевод А. Вавилова, Ю. Логинова)Обмен разумов(перевод Н. Евдокимовой)Четыре стихии(перевод Ю. Кривцова)РассказыСтраж-птица(перевод Н. Галь)Я и мои шпики(перевод А. Русина)Похмелье(перевод Е. Коротковой)Проблема туземцев(перевод Е. Коротковой)Рыцарь в серой фланели(перевод В. Скороденко)Запах мысли(перевод Н. Евдокимовой)Поднимается ветер(перевод Э. Кабалевской)Паломничество на Землю(перевод Д. Жукова)Абсолютное оружие(перевод Ю. Виноградова)Вор во времени(перевод Б. Клюевой)

Роберт Шекли

Научная Фантастика
«Если», 2002 № 10
«Если», 2002 № 10

ФАНТАСТИКАЕжемесячный журналСодержание:Роберт Хейсти. СЕДЬМОЕ ЧУВСТВО, рассказФилип Дик. ОСОБОЕ МНЕНИЕ, рассказВидеодром*Экранизация--- Дмитрий Караваев. ОСОБЫЙ ВЗГЛЯД НА «ОСОБОЕ МНЕНИЕ» (статья)*Рецензии*Герой экрана--- Сергей Кудрявцев. ДЖЕЙМС БОНД НА ГРАНИ ФАНТАСТИКИ (статья)Внимание, мотор!Новости со съемочной площадкиДжо Холдеман. ГЕРОЙ, повестьВл. Гаков. ВЕЧНАЯ ВОЙНА (статья)Олег Овчинников. СЕМЬ ГРЕХОВ РАДУГИ, повестьГрегори Бенфорд. ТОПОЛОГИЧЕСКОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ, рассказПавел Амнуэль. В ПОИСКАХ НОВОЙ ПАРАДИГМЫ (статья)Экспертиза темы // Авторы: Владимир Малов, Александр Громов, Христо ПоштаковЭдуард Геворкян…И НИКАКИХ МАСОНОВ (статья)РецензииАндрей Синицын. БЕСКОНЕЧНАЯ ЛЮБОВЬ (статья)Виталий Каплан. ПРОКЛЯТИЕ ВОПРОСОВ (статья)КурсорКонкурс Банк идей*Дэвид Лэнгфорд. РАЗНЫЕ ВИДЫ ТЕМНОТЫ, рассказPersonaliaОбложка И. Тарачкова к повести Джо Холдемана «Герой».Иллюстрации А. Балдина, А. Филиппова, И. Тарачкова, О. Васильева.    

Грегори (Альберт) Бенфорд , Олег Овчинников , Павел (Песах) Рафаэлович Амнуэль , Сергей Кудрявцев , Эдуард Вачаганович Геворкян

Фантастика / Журналы, газеты / Научная Фантастика