Он был самым старым и крупным из наездников на грааках и носил титул капитана. Но он знал, что для этих детей он был больше, чем капитаном. Многие из них были сиротами и смотрели на него как на отца.
Внизу слышались хоры лягушек и визги кабанов.
Фаллион был глубоко задумался, размышляя о тяжелом положении своего народа – не только детей Гвардина, но и людей, которыми он по праву должен руководить, людей Хередона и Мистаррии.
Они прошли полмили, прежде чем увидели Гвардинский лес, который виднелся впереди как группа каменных деревьев на полуострове, вдающемся в море.
Там, среди деревьев, стояла древняя крепость, высокая башня, служившая гастрономом.
Все это были морские грааки белого цвета, с самым широким размахом крыльев. Здесь, в Моряках, они могли перелетать с острова на остров, а если начинался шторм, иногда им приходилось преодолевать сотни миль вглубь страны.
Группа обогнула залив, все еще в миле от Гвардинского леса, когда случилась беда.
Фэллион услышал над головой жужжание, почти громкое щелканье, и мимо пролетела гигантская стрекоза длиной с детскую руку. В тени он был невидим, но затем бросился на косой солнечный свет, и Фэллион увидел его — ярко-зеленый с желтыми крапинками на панцире, цвета лесных листьев на солнце.
Он взмыл в воздух и схватил дневную летучую мышь цвета корицы размером не больше воробья; дневная летучая мышь визжала от ужаса.
Следуя глазами за существом, Фаллион услышал слабый звон колокольчиков. Прозвучал глубокий звук боевого рога, как будто сама земля застонала от боли.
Зов был слишком далеким, чтобы его можно было разглядеть. Он едва уловил его, сдерживаемый деревьями и шумом моря.
Но он мгновенно понял: порт Гариона подвергся нападению.
Затаив дыхание, он смог различить далекие крики. Не все крики были человеческими. Некоторые были глубокими тонами Голафов.
Фэллион миновал последние деревья дома почти в полумиле назад. Дальше не было ничего, кроме подиума.
Бегите, — сказал Фаллион детям. Беги к заставе и не оглядывайся.
Все дети уставились на него широко раскрытыми глазами. В чем дело? — спросила младшая девочка.
Шадоат приближается, — рискнул Фаллион.
Итак, дети побежали.
Фаллион следовал сзади, где мальчик по имени Хадор тщетно пытался не отставать от старших детей.
Несколько минут никто не преследовал.
Фэллион услышал шлепки шагов позади и обернулся, чтобы увидеть, как Валя мчится к ним изо всех сил.
Фэллион отправил малышей вперед. Они были всего в полумиле от форта, когда он увидел первого из Голафов. Серокожие существа примчались из города на костяшках пальцев, топая по подиуму, с изогнутыми жатками и странными дубинками в руках.
Дети услышали их ворчание, поэтому закричали и ускорили шаг. Пара молодых гвардинских парашютистов пролетела на грааках и привела их к подиуму. Фаллион увидел страх на их лицах.
Пираты! - крикнул один из них напрасно. Пираты приближаются. Недалеко от берега есть корабль-мир!
Мировой корабль? – задумался Фаллион. Восемьсот лет назад Фаллион Смелый создал огромные плоты, чтобы переправить свою армию через океаны для борьбы с тотами. Эти странные плоты прозвали кораблями-мирами. Но никого из представителей их вида не видели уже столетия.
Теперь он вспомнил оголенные леса Синдиллиана и понял, что задумал Шадоат. Она строила суда для перевозки армий в Мистаррию.
Валя дотянулась до него и с ее более длинными ногами вполне могла бы помчаться вперед. Вместо этого она поквиталась с ним.
Он услышал приближение голафов, оглянулся и увидел дюжину из них всего в паре сотен ярдов позади.
Края Земли недостаточно далеки.
— Иди, — сказал ей Фэллион. — Садитесь в граак и направляйтесь вглубь страны, в безопасное место. Гвардин может защитить тебя.
А вы? – спросила Валя.
— Я их задержу.
Валя постояла минуту, явно борясь со своим желанием. Она не хотела, чтобы он оставался один.
— Иди, — сказала Валя. Ты тот, кого ищет Шадоат. Если она поймает тебя сейчас, все наши усилия будут потрачены впустую!
Фаллион знал, что она права, но не был готов позволить Вале умереть вместо него.
Фэллион всмотрелся в подиум последнюю четверть мили. Впереди он мог видеть граакери: огромные белые грааки, гнездящиеся на лишенных листьев деревьях. Здесь даже деревья были белыми, испачканными гуано.
Сам Гвардинский лес окружала высокая каменная стена. Единственный простой путь в форт лежал по подиуму.
Пока дети мчались вперед, Фаллион увидел молодого человека, выбежавшего из маленьких деревянных ворот Денорры. Он наблюдал за ними и ждал. В руке у него был топор, и он выглядел так, словно перерезал веревку, удерживавшую последний пролет моста.
Торопиться! — крикнула Денорра.
Фэллион услышал крик животного, возбужденное хрюканье и крики. Он оглянулся. Голаф, обладающий огромной скоростью и силой, мчался к ним, делая шаг пятнадцать футов. Он сделал вид, что обогнал пару своих более медленных сородичей, и просто подпрыгнул на десять футов в воздух.
Валя вытащила кинжал из сапога, но Фаллион знал, что это бесполезно.