Он пошел дальше и остановился, чтобы купить поросенка, которого так жаждал. Он нашел хороший пятидесятифунтовый пистолет, обменял его на сталь и сунул его под мышку. Свинья визжала как сумасшедшая. Не так давно его кастрировали, и он, очевидно, боялся, что Аат Ульбер может попробовать это снова.
Ничто так не привлекает внимание, как гигант на рыночной площади, держащий визжащую свинью, обнаружил Аат Ульбер. Все взгляды обратились на него, и казалось, что люди в двухстах ярдах дальше по улице остановились и уставились на него.
Поэтому Аат Ульбер держал свинью и почесывал ей голову, пытаясь успокоить ее несколькими мягкими словами.
Ему хотелось вернуться к лодке прямо сейчас, но здесь, в городе, ему хотелось гораздо большего. Он надеялся получить для Мирримы вкусную выпечку или, возможно, новое платье, что-нибудь, что могло бы вызвать у нее улыбку. И ему нужна была ткань, из которой можно было бы сшить новую одежду для себя и всех остальных на корабле. Но больше всего его семье нужны были новости и оружие.
Поэтому он успокоил своего поросенка и продолжил идти. Купив четыре буханки хлеба, которые пошли прямо в рюкзак, он обнаружил, что его поросенок совсем перестал визжать и развлекался тем, что обнюхивал мешок и тихо хрюкал.
Наконец он нашел в ларьке человека, который продавал ножи всех видов. Он остановился.
Мужчина был стар, удивительно стар. Его лицо было покрыто морщинами, а рыжие волосы уже давно посеребрели. Он носил коротко остриженную бороду и был одет в одежду, подобающую купцу – не настолько богатому, чтобы вызывать зависть, но и не настолько бедному, чтобы вызывать презрение.
И все же в его глазах была мудрость, и он действовал достаточно быстро, когда Аат Ульбер остановился, чтобы изучить его товары.
— Вам иногда кажется, что в вашей жизни чего-то не хватает, господин добрый? — спросил торговец. — Может, это нож — чем-нибудь, чтобы зарезать твою свинью? Или вы хотели бы увидеть что-то большее, что-то более подходящее для мужчины вашего роста?
Аат Ульбер всмотрелся в товары торговца. Были длинные ножи с зазубренными лезвиями для нарезки хлеба и маленькие ножи, которыми женщины могли чистить яблоки. Но больше всего Аата Ульбера интересовали ножи у задней стены. Там была пара прекрасных дуэльных ножей – не слишком изысканных, заметьте. Это была не полированная сталь, которую можно найти в Хередоне, с серебряными накладками на пальцы и выгравированными на лезвиях пейзажами. Они были дешевыми и практичными — такие ножи могли бы взять в бой какой-нибудь юноша-воин.
У вас есть что-нибудь подлиннее? — спросил Аат Ульбер. Человеку моего размера нужен соответствующий клинок.
Старый купец долго смотрел на него. Ты не свиней хочешь убить, — размышлял парень. Понимаете, у меня нет особой потребности в настоящем оружии, но у меня есть кое-что, что может вас заинтересовать… .
Он повернулся и подошел к витрине на дальней стене, затем вытащил потайной ящик внизу. Он открылся, и я увидел высокий меч, тот самый, который предпочитали здешние варвары, — почти семь футов длиной. Лишь немногие мужчины были достаточно большими, чтобы владеть таким клинком, но Аат Ульбер считал, что он слишком короток. Он знал, что не может себе этого позволить.
И все же старик положил его на витрину перед собой. Вам придется проехать много миль, — пообещал он, — чтобы найти себе равного.
Аат Ульбер кивнул, но не взял трубку. С рюкзаком на плече и свиньей под мышкой он мало что мог сделать.
Он одобрительно посмотрел на него.
— У тебя акцент, — сказал старик. Откуда вы родом?
Аат Ульбер проворчал: На востоке — Ландесфоллен. Он оглянулся на толпу и заметил темно-зеленый плащ Рейна. Девочка стояла рядом с мальчиками, которые играли палками. Аат Ульбер быстро отвернулся.
Старик пристально посмотрел на него и одобрительно кивнул. Аат Ульбер приготовился к тому, что старик обрушит на него шквал вопросов: Как дела на дальнем конце света? У вас было приятное путешествие? Что-то в этом роде. Но у старика просто появились морщинки в глазах, он наклонился вперед и прошептал: Знаешь, они тебя ищут.
Аат Ульбер был уверен, что старик спутал его с кем-то другим.
Для меня? — спросил Аат Ульбер. Как такое могло быть?
— Не знаю, — тайно прошептал парень. — Есть гигант, плывущий с северо-востока. Это все, что я слышал. Но они спрашивают о тебе. Затем он посмотрел прямо в глаза Аату Ульберу и призвал: Возьми меч!
Я… у меня нет таких денег, — честно сказал Аат Ульбер.
Но старик храбро улыбнулся взглядом солдата, сражавшегося слишком много лет. Цена низкая, для правильного человека. Все, что я прошу, — это голова змея!
Аат Ульбер не удивился, что этот человек слышал о вирмлингах. — Какие новости у вас о них?
Глаза старика внезапно расширились, и он прошипел: Берегись! Они здесь!
Женщина вскрикнула, возможно, в сотне ярдов позади, и по толпе пронеслось глубокое рычание — змеиное проклятие.
Аат Ульбер выпрямился и обернулся. По переполненному рынку, словно небольшие холмы, шагали два вирмлинга.
Вирмлинги средь бела дня! Аат Ульбер с тревогой понял: