Читаем Сыны Дуба (ЛП) полностью

Вирмлинг мгновенно расплывался, двигаясь так быстро, что бросал вызов глазу. Прежде чем Аат Ульбер успел среагировать, меч был вырван из его руки. От простого толчка он рухнул в клетку и растянулся на медвежьем навозе, а затем железная дверь с грохотом закрылась.


Вирмлинги рассмеялись.


Аат Ульбер поднялся на четвереньки и посмотрел на вирмлинга, который его толкнул. Существо должно было обладать восемью способностями к метаболизму, больше, чем мог надеяться даже Аат Ульбер. Аат Ульбер поднял с пола свой факел и спросил: Ты послал дурака сражаться со мной! Почему?


Все на этих местах видели смерть человека, — ответил вирмлинг. Мы хотим, чтобы они увидели, как умирает надежда. Но это причинит еще большую боль, если сначала об этом позаботятся.


В комнату внезапно ворвался холодный ветер, от которого по спине Аата Ульбера пробежал холодок. Это было ощущение, которое он испытывал всего три раза в жизни. В комнату вошло тварь.


Он всмотрелся, облизнул губы, ища существо. Но он не мог видеть призрачного света, который иногда возвещал об умерших. Этот сохранял свою теневую форму.


Вирмлинги в комнате, казалось, этого не заметили. Они привыкли к присутствию тварей.


Умертвие, рассудил Аат Ульбер, будет их лидером… . Он будет держаться подальше от факела.


Аат Ульбер посмотрел на факел. Он начал чахнуть, как при сильном ветре, изо всех сил пытаясь сохранить освещение.


Я не собираюсь умирать легко, — сказал Аат Ульбер, поднимаясь на ноги.

22

Выход


В бою всегда нужно искать возможности для нанесения удара, но мудрый человек сам создает возможности.


—Сэр Боренсон


Крулл-Мальдор достиг арены всего за несколько мгновений до Йиккарги и заметил за дверью людей, готовых устроить засаду любому вирмлингу, пытающемуся сбежать.


Она пролетела незамеченной над ними, пролетела через высокие открытые окна, плывя, как клочок тумана, затем поднялась на стропила, чтобы спрятаться среди огромных дубовых балок.


Повсюду внизу были разбросаны клетки, образуя множество темных укромных уголков, в которых она могла спрятаться, а одну железную клетку окружали змей-охранники. Там с факелом в руке сидел на корточках Аат Ульбер.


Крулл-Мальдор спряталась в тени стропил над дверью. В течение нескольких минут ее развлекали змей-охранники внизу, высмеивающие и мучающие человека. Но, верные своему приказу, они не причинили ему вреда.


Нападение на охранников произошло стремительно. Около дюжины людей молча выбежали из туннеля арены, их факелы предупреждали вирмлингов.


Ее войска мгновенно заняли оборонительную позицию. Вирмлинги выхватили оружие и предупреждающе взревели. При этом стражники у двери приоткрыли ее и ворвались внутрь, так что вирмлинги напали и спереди, и сзади.


Рейн была последней в очереди, и хотя она бежала изо всех сил, Вульфгаард и остальные вырвались далеко вперед. Она услышала крики и металлический звон, когда меч встречался с мечом, задолго до того, как добралась до комнаты с клеткой.


К тому времени, когда она это сделала, битва была в самом разгаре. Один змей упал, один человек был обезглавлен, двое мужчин ранены. Мужчины атаковали хорошо организованной стаей, по четыре человека на одного вирмлинга. Некоторые били высоко, другие низко. Они бросились на это с яростью, которую она никогда раньше не видела, мужчины кричали и бросались в бой, не задумываясь о том, как атаковать или где защищаться.


Не было никаких колебаний. Рейн мог видеть, что, несмотря на очевидное отсутствие планирования для этой конкретной битвы, они тренировались неделями, готовясь к моменту, когда наступит противостояние.


И все же один из вирмлингов превзошел все их мастерство. Когда Рейн вошел в комнату, змей-капитан проревел боевой вызов и взмахнул могучим топором.


Двое мужчин увернулись от удара, но третий получил его прямо в грудь. Остальные прыгнули вперед, пытаясь выпотрошить монстра, но оно было настолько быстрым, что просто отбросило людей в сторону.


У двух других вирмлингов были заняты руки, а этот взревел и ударил железным сапогом, движение было размытым, и сломал спину одному воину из Интернука.


Огромный вирмлинг взревел от восторга, затем отступил назад, оставив перед собой чистое поле для убийства, и с рычанием пригласил троих оставшихся противников вступить в бой.


Мужчины заколебались, и в этот момент упали еще двое мужчин. Битва быстро менялась.


Вульфгаард бросился к капитану и швырнул факел в лицо монстру. Вирмлинг отступил назад, и в этот момент Аат Ульбер нанес удар. Вирмлинг подошел слишком близко к клетке Аата Ульбера, и Аат Ульбер прыгнул сквозь решетку и схватил монстра за пояс, а затем потянул изо всех сил.


Вирмлинг потерял равновесие. Вульфгаард тут же бросился вперед и нанес удар своим длинным ножом, вонзив вирмлингу в пах. Кровь хлынула из ноги капитана. Вульфгаард задел бедренную артерию.


Вирмлинг ударил своим щитом, а Вульфгаард пролетел футов тридцать и врезался в железную клетку. Вирмлинг завыл, издав первобытный крик страха, и его люди бросились вперед, пытаясь приблизиться. Расположившись втроем бок о бок, они представляли собой устрашающую стену.


Перейти на страницу:

Похожие книги