Р и м а с. …Понимания самих себя, времени… Может, мы сами тоже ловчим… в большом или в малом… А если бы мы снова попали в те страшные условия? Нет! Нет! Это невозможно, ну, а если бы все-таки мы в них оказались? Мы снова бы стали отдавать на смерть друзей, братьев?..
К с а в е р а. Но и умирать за них!
Р и м а с
А д о м а с. Что же вы хотите знать еще?
Р и м а с. Вот я и спрашиваю: что вы скажете еще? Вы сказали, что виноваты…
А д о м а с. Я этого не говорил! Может быть, в общем, историческом смысле слова…
Р и м а с. В чем же вы виноваты? Пускай в историческом смысле…
Вы не ходили в атаку, не лежали в окопной грязи. Но хотя бы не произносите проповедей. Многие их произносят, а ведь далеко не все шли в бой по своей воле, по совести. Есть и такие, кто был бы рад, если бы им позволили тогда жить, как жили вы, — тихо, мирно… На словах молились бы Литве и били поклоны оккупантам. Где же честь? Достоинство? Может, их и нет у человека?
Мой отец умер… за будущее всех людей. За меня, за нее… За тех, кто еще не родился. За вас, знаменитого скульптора. А вы создаете ему памятник. За это вы получите деньги, славу… То есть вы выгодно продаете память о нем. А будь он в живых, а не бронзовый, кто знает, какую бы вы извлекли из этого выгоду…
А потом стали бы оправдываться, что человек — существо хрупкое.
А д о м а с. Он меня обвиняет прямо…
А д о м а с 2 - й. Пошлю-ка я ко всем чертям этого наглого щенка!
А д о м а с. Он — мой сын! И он страдает.
А д о м а с 2 - й. А кто теперь не страдает? Я, что ли, в этом виноват?
А д о м а с
А д о м а с 2 - й
А д о м а с. Это не оправдание. Ни для себя, ни для сына. Что же делать?
А д о м а с 2 - й. Если ты подлец, кричи, что другие подлецы! Если вор, кричи: «Держите вора!» Если предатель, ищи повсюду изменников.
А д о м а с. Римас, а ты сам? Думаешь, что так и пройдешь длинный, извилистый жизненный путь, ни разу не свалившись в топь, чистенький, как новый пятак? Кто тебе дал право меня допрашивать? Молчишь? Лучше спроси: кто пытался спасти Паулюса? Кто рискнул, входя в оцепленный дом? Кто предупредил Тересе? Теперь все это кажется так просто. Но это могло стоить жизни.
Р и м а с. Хватаетесь за соломинку? Думаете спастись?
А д о м а с. Не веришь? Даже в это не веришь?
Р и м а с. Вы можете меня выгнать.
А д о м а с. Я бы и выгнал, не будь ты сыном Тересе.
К с а в е р а
Боже мой, как мне надоела ваша болтовня… Вот тоска!
Р и м а с. Я не пойду.
К с а в е р а. Так я и знала. Что ж, мы всегда страдаем из-за мужского непостоянства.
Р и м а с
К с а в е р а
Философ!.. Жаль, что ты его не выгнал.
А д о м а с. Я когда-то знал женщину. Так не похожую на тебя!
К с а в е р а. А!.. И чем же она от меня отличалась?
А д о м а с. У нее была душа ангела, а у тебя — черта. Вы — словно две половины, начало и конец одной песни.
К с а в е р а. Ты ее любил?
А д о м а с. Больше всего на свете!
К с а в е р а. Больше жизни? Да? А меня?
А д о м а с. Теперь — увы! — тоже больше всего на свете.
К с а в е р а
А д о м а с. Сегодня мне так муторно, что я от одной рюмки свихнусь… Работа меня успокаивает… Мешает думать… Я буду работать.
К с а в е р а
А д о м а с. Ксавера!