Хоакин, сойдя на тротуар, послал смотревшей на него из окна удаляющейся кареты англичанке воздушный поцелуй. И тут он совершенно неожиданно услышал сзади знакомый голос — с ним здоровалась герцогиня де Аркос.
— Я была удивлена, увидев, насколько улучшились наши отношения с Англией.
Хоакин стоял молча, словно был не в силах произнести и слово, — то ли от гнева, то ли от неспособности дать быстрый и вразумительный ответ на подобный выпад.
— Герцогиня… — наконец еле выдавил он из себя.
Взяв свою лошадь под уздцы, он подошел к карете герцогини.
— Алькальд…
Она еще больше высунулась из окошка кареты.
— Тут все дело в политике. Ну, вы понимаете… — начал мямлить Хоакин.
— Не переживайте, я ничего не расскажу вашей подруге. — Герцогиня явно не захотела принять оправдания Тревелеса.
— Благодарю вас и очень надеюсь на ваше молчание.
— Я не нарушу своего слова. А вы признайтесь: что нашли в этой толстухе?
— Извините, но я не могу рассказать вам о мотивах этого поступка. Уж слишком все запутано.
Герцогиня посмотрела на Тревелеса, взглядом давая ему понять, что у нее вполне хватит времени и терпения на то, чтобы выслушать рассказ о самых что ни на есть запутанных ситуациях. Однако затем ей вдруг стало жаль его, и она решила сменить тему разговора.
— Хотя мы и виделись с вами на свадьбе моего ныне покойного друга герцога де Льянеса, у меня тогда не было возможности спросить вас кое о чем. Вам уже известно, кто мог покушаться на наши жизни тогда, во дворце Монклоа? Может, те же самые люди причастны и к жуткому убийству моего дорогого Карлоса Урбиона?
По выражению лица Тревелеса было понятно, что он очень обрадовался перемене темы разговора.
— Мы рассматриваем две основные версии.
— А можно конкретнее?
— Пока что мы подозреваем двух цыган, которых сейчас и разыскиваем. Однако в данный момент нам известны лишь их имена.
— Цыган? А разве их всех не отправили на судоверфи?
— Считается, что да, однако, насколько нам известно, многие из них сумели убежать. Мы развесили по всему городу объявления о розыске этих двух цыган — с указанием их имен и описанием их внешности.
— И как же их зовут?
— Тимбрио и Силерио Эредиа.
— Как вы сказали?
Тревелес повторил названные им имена, с удивлением заметив, как сильно побледнело лицо герцогини.
— Они работают у меня в конюшне… — Ее руки задрожали. — Я наняла их менее месяца назад. Я не знала, что они цыгане. Они у меня занимаются…
— Вы уверены, что это именно они? — перебил ее Тревелес.
— Абсолютно.
Хоакин вскочил на коня и, даже не попрощавшись с герцогиней, поскакал в направлении ее дворца. Встретив по дороге группу конных стражников, он потребовал, чтобы они последовали за ним и помогли ему арестовать двух цыган.
Хотя он и не верил в счастливый случай, но сегодня такой случай, по всей видимости, с ним как раз и произошел.
С удивлением увидев, как их старый знакомый поспешным и решительным шагом направляется прямо к ним, Тимбрио и Силерио прервали свой разговор.
— Что привело вас сюда, друг наш Клаудио? — Оба цыгана настороженно уставились на неожиданного гостя.
Это был их бывший хозяин, у которого они работали в кузнице, и вряд ли он мог появиться здесь с визитом вежливости.
— Я уже не одну неделю разыскиваю вас по всему Мадриду. Я думал, что вы будете совсем в другом месте, а вы оказались здесь. — Он прерывисто вздохнул. — Вас хотят арестовать!
— Пожалуйста, не говорите так громко. Вас могут услышать. — Тимбрио не только словами, но и жестами стал убеждать Клаудио говорить тише.
— А кто, вы говорите, хочет нас арестовать? — спросил Силерио.
— Стражники, — все еще тяжело дыша, ответил Клаудио. — И некий Тревелес, алькальд королевского двора. Хорошо, что я вас вовремя нашел.
— Вы сначала отдышитесь, а потом расскажите нам все по порядку. — Тимбрио озабоченно посмотрел на побагровевшее лицо Клаудио.
— Вам нужно немедленно исчезнуть отсюда и вообще из Мадрида и переждать некоторое время где-нибудь в укромном месте!
— Да успокойтесь, Клаудио!
Силерио предложил Клаудио выпить стакан воды, и тот осушил его одним махом.
— Они появились вскоре после вашего отъезда. Расспрашивали про вас. Говорили, что вы якобы кого-то убили. Я им ничего не рассказал, потому что не знал, говорят они правду или нет. Впрочем, это было не так уж важно, потому что я считаю вас своими друзьями и не хочу, чтобы с вами произошло что-то плохое. Я только сказал им, что вы — цыгане, а еще назвал ваши имена. Они били меня палками.
— Не переживайте. Вы и так сделали для нас очень много. Мы такого даже и не ожидали. Интересно, а как они напали на наш след?
Тимбрио лихорадочно размышлял. Совет Клаудио немедленно исчезнуть из Мадрида отнюдь не казался ему неразумным. Если про них двоих уже известно почти все, то разыскать их будет не так уж трудно. Многие знатные вельможи приходят в этот дворец в сопровождении вооруженной стражи, и рано или поздно их с братом кто-нибудь узнает.
Он решил, что им следует последовать совету Клаудио.