«На ней лица не было. От страха она не могла говорить, у нее дрожали руки, в глазах стоял ужас. Прежний король воров предложил ей убежище, но она, едва дыша, сказала, что не может остаться. Нигде ей нельзя оставаться больше одного дня. Если она задержится, ее настигнут — и тогда произойдет что-то очень страшное, что невозможно даже представить. С ней был ребенок, мальчик двух лет от роду. Слепой и немой — он мог только прислушиваться к тому, что происходит вокруг него. Беглянка молила приютить ее сына и укрыть его, чтобы никто не знал, как он появился в обители воров и когда».
Женщина ушла, оставив ребенка, а Лурдис выдала мальчика за своего сына, сказав, что до сих пор он жил в ее родной провинции с ее матерью, а теперь, когда мать померла, ребенка привезли ей.
Мать Лурдис и впрямь незадолго до того дня скончалась, а ее родная провинция была так далеко от столицы, что никому не пришло бы в голову ехать туда, чтобы удостовериться в том, правду ли она говорит. Лурдис просто поверили и относились к Рикару как к ее сыну.
Только старый король воров, тогдашний любовник Лурдис, знал, как мальчик попал в обитель воров. Но несколько лет назад он попал в облаву, был заточен в тюрьму и казнен. Я была единственной, кому Лурдис рассказала правду. Наверное, ей просто хотелось кому-нибудь довериться. Хранить в одиночку тайны, которые могут быть губительны, иногда тяжело. Уж я-то знала.
— Если ты считаешь нужным остаться, я не буду препятствовать. В конце концов, я позвала тебя сюда, потому что мне нужен рядом кто-то, кому я смогу доверять. Обещаю, я сделаю все, чтобы защитить Рикара.
Мать воров мягко улыбнулась и только кивнула в ответ — нам были не нужны лишние слова. Почти сразу посерьезнев, она сменила тему:
— Тайге ищет тебя с того дня, как ты исчезла из тюрьмы.
— Ты ему ничего не сказала? — насторожилась я.
Женщина покачала головой.
— Подумала, если ты захочешь дать ему знать, где ты — сделаешь это сама.
Я облегченно выдохнула.
— Хорошо. Будет лучше, если он не найдет меня. Для него же лучше. Я не хочу, чтобы с Тайге что-то случилось. В свое время он спас меня, я в долгу перед ним, и о долге своем не забуду. Если для того чтобы сохранить ему жизнь, мне нужно никогда с ним больше не встречаться, то так тому и быть.
— Боюсь, Тайге думает иначе, Кло. Ты знаешь, как он упрям. И знаешь, что он не забудет о тебе просто так. Он не перестанет искать тебя.
— Он не сможет меня найти, — мой тон стал холодным. — Я больше не та, кем была. Теперь я Клодия де Саар, дочь барона Арне де Саара. Я буду представлена ко двору, Лурдис. А королевский двор и воровское дно — слишком далеки друг от друга. Тайге упрям, я знаю, но в конце концов он сдастся, когда поймет тщетность своих поисков. Только ты можешь подсказать ему, где я.
Лурдис качнула головой.
— Я не сделаю этого. Не сделаю ничего, что может навредить тебе, Кло. Мне ты можешь доверять. Твои тайны я буду хранить бережнее, чем свои.
Я слабо улыбнулась.
— Наверное, это эгоистично, но по правде сказать, я рада, что ты здесь. Мне страшно быть совсем одной.
Оставив сына, Лурдис подошла ко мне и погладила по волосам. Сказала, понизив голос:
— Это правильно, Кло. Человек слаб, когда он совсем один. Но теперь я рядом с тобой — и ты справишься со всем, что задумала. А я тебе помогу. Знай, Кло, ты можешь на меня рассчитывать. Я сделаю все, что ты мне скажешь. Всё.
В этот момент на мои глаза навернулись слезы. Захотелось уткнуться лицом в плечо Лурдис, как когда-то я пряталась на плече у своей матери.
Но я сдержалась. Это была минутная слабость, а слабостей я больше себе позволить не могла.
Я больше не та девочка, которая бежала за защитой к матери. А Лурдис не моя мать. Моя мать казнена по навету — без права на отсрочку, без возможности опровергнуть вероломный указ.
Мы с Лурдис были союзниками. Она хотела защитить от худшей доли своего сына, а я хотела вернуть то, что у меня забрали, и отомстить.
И мы обе ради своих целей были готовы пойти на все.
Глава 12. ЗАГОВОРЩИКИ
Под рукавом ощущалось скольжение.
Что-то как будто едва осязаемо ползало по коже вокруг предплечья левой руки. Но каждый раз, откидывая рукав и осматривая руку, я ничего не обнаруживала.
«Проклятый магистр! — мысленно негодовала я. — Что ты надел мне на руку? Что это за браслет такой, который способен проникнуть под кожу?»
Полагаю, этот дьявол все предусмотрел и избавиться от браслета будет невероятно сложно. Если вообще возможно. Но это скольжение… Как будто по руке ползает тоненькая невидимая змейка. Терпеть — настоящая пытка. Но пока я не найду способ избавиться от браслета, нужно привыкнуть и не обращать внимания — нельзя позволить Тариену Гриму вывести меня из равновесия.
Я опустила рукав, спрятав руку, и подняла глаза. Однако у барона де Саара был красивый парк. В частности, он очевидно был большим ценителем берсо.
Александр Омельянович , Александр Омильянович , Марк Моисеевич Эгарт , Павел Васильевич Гусев , Павел Николаевич Асс , Прасковья Герасимовна Дидык
Фантастика / Приключения / Прочая документальная литература / Документальное / Проза для детей / Проза / Проза о войне / Самиздат, сетевая литература / Военная проза