Читаем Тайна трактира «У старого дуба» полностью

То, как меня окончательно перекосило от ярости и возмущения, сложно было передать словами. Поставка сидра действительно должна была быть сегодня — и да, у меня есть расписка, оставленная Вульфом, где указано, что он уже эту поставку оплатил. Ну, я ему сейчас покажу «НОЧЬ»!

— И где эта толстая скотина? — тихо, но очень зло спросила я.

— Ой, хозяйка Анна, если мы потеряем поставщика сидра, это конец! — защебетала Шенри испуганно. — Его так сложно было найти, так сложно договориться! Без сидра ничего хорошего нам не придется ждать, гости будут в возмущении! Вы же знаете, что его берут очень хорошо, а этот Кальвин мало того, что возит его сюда, так ещё и скидку хозяину Вульфу делает… До сего дня этот толстяу пытался уже ко мне приставать, но я отмахивалась от него — и ничего, а теперь он встал в позу — и всё! Наверное, потому что узнал, что хозяин Вульф уехал… Я, конечно же, не собираюсь с ним спать, но что делать — ума не приложу…

— Шенри, скажи мне, ГДЕ он?

— Он ждёт меня под вывеской, госпожа… — снова заплакала девушка. — Ну, всё… Теперь из-за меня наши дела пойдут под откос!

— Ничего подобного! — категорично заявила я. — Мы сейчас же всё решим в нашу пользу! Даже не переживай.

Шенри съежилась, словно бы её ударили, а я вскочила с табурета и поспешила выйти во двор. Это мы ещё посмотрим, чьи дела пойдут под откос после таких выкрутасов!​

Глава 18

Выбежала из трактира и грозным вихрем пролетела по двору к телеге, к которой прислонился невысокий, весьма плотный купчишко в яркой накидке.

— А ты кто? — самодовольно хмыкнул он, прищуриваясь. — Небось новая хозяйка, о которой мне рассказывали?

— Где мой сидр⁈ — рявкнула я.

Надо сказать, я едва сдерживала себя, чтобы не наброситься с кулаками на этого лысого толстыка с наглой ухмылкой!

— Твой сидр⁈ Ха-ха! — Кальвин пискляво рассмеялся. — Это не твой сидр, а МОЙ! Пока что… Но мы можем всё исправить.

Кальвин чуть склонил голову и вдруг окинул меня сальным взглядом. Я аж задрожала от негодования.

— Вот расписка! — Одним махом развернула пергамент перед носом Кальвина. — Тут чернилами по пергаменту выведено, что хозяин трактира Вульф оплатил поставку сидра!

— Да ну… Может, и оплатил, не знаю. — Кальвин хмыкнул и повел плечом. — Но что-то Вульфа я тут не вижу, а в расписке ЯСНО указано, что я ЕМУ должен передать оплаченную поставку. Вернется, и передам ему то, что он оплатил. А раз Вульфа нет, то ЭТУ поставку тебе придется оплачивать самой, красавица. Тебе или Шенри… Вы уж между собой решите.

— Да я тебе сейчас!… — грозно шагнув к купцу, зарычала я.

— Ну-ну, детка! — Хватаясь за кинжал на поясе, хохотнул толстяк. — Я же ничего страшного не прошу! И никаких денег даже не требую — всего лишь одну ночь!

Застыла на месте — да, плохо дело.

Блин! Может, огреть его дубиной хорошенько, и он сразу изменит свой настрой⁈

Хотя, думаю, что он быстрее проткнёт меня кинжалом, чем я эту дубину до него донесу…

Может, просто послать его куда подальше?

Мой взгляд скользнул по накрытым белой тканью бочонкам в телеге.

Пузатые, аккуратно расставленные… Эх! Нет. Шенри права.

Если мы без сидра останемся, то действительно ничего хорошего из этого не выйдет.

— Не боишься, что сейчас сюда придет Мартин Вэйнер, сын Вульфа, и накостыляет тебе по полной программе? — зло спросила я, волком глядя на Кальвина.

Тот испуганно дернулся и вытянул шею, оглядываясь.

— Не боюсь! — нервно бросил он, но кинжал сжал покрепче. — Его здесь нет, к тому же! Мне мясник час назад сказал, что Мартин снова уехал отсюда!

«Вот же не повезло!»

С силой закусила щеку изнутри. Думай, Аня, думай! Надо что-то придумать…

— Ну, так что, девица, я поехал? — Оглядываясь на телегу и подхлопывая бочонок, нагло ухмыльнулся Кальвин. — Мне пора! Или всё же одну ночь, а?

«Одну ночь… — мелькнуло в голове, и я возликовала. — Точно!»

— Ну, хорошо, ночь так ночь! — ответила я, сложив руки на груди.

— Правда? — обрадовался Кальвин и удивленно вскинув короткие брови.

Толстяк уставился на меня, снова заскользив по мне сальным взглядом.

— Конечно, правда, куда мы без сидра! — сказала я недовольно.

— С тобой, красотка?

Пожала плечами.

— Ночь только в трактире.

— Как скажешь! — дико обрадовался трактирщик. — Хоть где… Зовите вашего старика, пусть разгружает! Но без расписки не отдам ничего!

— Сама напишу, — припечатала я и грозно сверкнула взглядом в Клаьвина. — Чтобы на меня компромата потом не было!

Тот почесал лоб и пожал плечами, мол, да пожалуйста. Я вернулась за прилавок, достала пергамент и чернильницу с пером.

Вдох-выдох…

«За поставку должна одну ночь торговцу Кальвину в своём трактире».

Подписала. Свернула и сжала в кулаке, пока шла обратно во двор, кликнула Генри, дабы шёл разгружать телегу с сидром. Кальвин, уже потирая пухлые ладони, ждал меня. Протянула ему пергамент и бросила:

— Не забудь подписать!

Тот нахмурился, сощурился, пробежал взглядом по тексту расписки и…

У меня замерло сердце! Кивнул.

— Отлично!

Достал чернильницу, перо и расписался, затем выхватил магическую печатку и проштамповал расписку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези