Читаем Тайна Зеленой двери (ЛП) полностью

   Утром Пенни решила спуститься на лыжах в городок за баночкой кольдкрема. Трасса была покрыта коркой и скользкой, но она не ощущала никакого страха, поворачивая среди сосен и елей. Дорогу она знала, и у нее не было ни малейшего желания снова оказаться перед забором из колючей проволоки Петера Яско.



   Иногда притормаживая, она мчалась по трассе. На крутом повороте перенесла вес тела в нужном направлении, и идеально повернула. Вдоль трассы, подобно часовым, вытянулись высокие деревья. Вскоре она спустилась в долину. Двигаясь мимо домов и сараев, она постепенно сбавляла скорость, пока не остановилась на невысоком пригорке, с которого открывался вид на городок.



   Восстановив дыхание, Пенни сняла лыжи и направилась в Пайн Топ. Купив все необходимое в аптеке, пошла на почту. К своему удивлению, она обнаружила здесь Франсин Селлберг.



   - Когда закрывается ваш офис? - спросила репортер служащего.



   - В шесть тридцать, - ответил тот.



   - А есть ли какая-нибудь возможность отправить срочное сообщение после этого времени?



   - Вы можете найти меня дома, - ответил служащий. - Я живу позади заправочной станции Альберта.



   - Спасибо, - сказала Франсин и насмешливо улыбнулась Пенни. - Может быть, мне срочно понадобится отправить материал в мою газету. И я хотела быть уверена, что никакой задержки в его получении не случится.



   Пенни дождалась, пока репортер выйдет из офиса, а затем немного сконфуженно спросила:



   - Прошу прощения, у вас нет никаких сообщений для меня?



   - Мы всегда сообщаем по телефону, как только кому-нибудь приходит сообщение, - ответил служащий. - Хотя, подождите! Вы ведь Пенелопа Паркер?



   - Когда происходит что-нибудь серьезное. В противном случае, просто - Пенни.



   - У меня есть для вас сообщение. Оно пришло несколько минут назад. Я был слишком занят, чтобы позвонить в гостиницу.



   Он протянул Пенни исписанный лист бумаги, и она жадно принялась читать. Как она и ожидала, это было сообщение от ее отца, причем, из-за своего обычного пренебрежения экономией, он не удосужился его сократить.



   "Был рад узнать, что ты благополучно добралась до Пайн Топ, - было написано в телеграмме. - Твоя информация об Х.М. вызывает удивление, если это правда. Ты уверена, что видела именно его? Не спускай с него глаз и сразу сообщай мне, если заметишь что-нибудь важное. Я здесь очень занят, но приложу все силы, чтобы вырваться в Пайн Топ на Рождество".



   Пенни дважды прочитала телеграмму; каждый раз, когда на глаза ей попадалось "Ты уверена, что видела именно его?", лицо ее хмурилось. Было ясно, что отец сомневается в ее словах. И, очевидно, не верил, что дело может быть улажено поездкой в Пайн Топ и встречей с владельцем отеля.



   Сунув сообщение в карман куртки, она вышла на улицу.



   "Кажется, никто не верит в мои способности детектива, - пожаловалась она самой себе. - Но когда папа получит мое письмо, в котором говорится о Зеленой двери, он, может быть, изменит свое отношение к ним".



   Закинув лыжи на плечо, она устало поплелась к домику миссис Дауни. Но не успела отойти далеко, как заметила, что догоняет человека, шедшего по узкой тропе впереди нее. Узнав Ральфа Фергюса, девушка замедлила шаг.



   Тот не повернул головы и не взглянул назад. Он продолжал идти все медленнее и медленнее, словно в глубокой задумчивости, а через некоторое время рассеянно сунул руку в карман за письмом.



   Когда он его вытащил, небольшой клочок бледно-серой бумаги вывалился на снег. Фергюс не заметил потери. Ветер подхватил бумагу и погнал ее вниз по склону, по направлению к Пенни.



   - Мистер Фергюс! - крикнула она. - Вы что-то уронили!



   Ветер отнес ее слова в сторону. Понимая, что он ее не услышит, Пенни ускорила шаг. После короткой погони, она схватила бумагу, зацепившуюся за покрытые снегом ветки куста.



   Поначалу Пенни подумала, что только зря потратила время. Бумага оказалась пустой. Однако, повертев ее в руках, она увидела буквы:



   YL GFZKY GLULFFLS



   "Что бы это могло быть? - изумленно подумала Пенни. - Наверное, ничего особенного".



   Она скомкала бумагу и выбросила. Однако, пока та скользила и подпрыгивала вниз по склону, подобно перекати-полю, вдруг передумала и снова ринулась в погоню. Осторожно расправив, внимательно посмотрела еще раз.



   "Она похожа на копировальную бумагу, которой пользуются в редакциях газет, - сказала она себе. - Но ведь в Пайн Топ газеты не выпускаются?"



   К Пенни пришла мысль, что ничего не значащие буквы могут быть кодом. Ее сердце учащенно забилось. Если бы только она смогла его расшифровать!



   "Возьму его с собой в гостиницу и поработаю с ним, - быстро решила она. - Кто знает? Может быть, это ключ, с помощью которого мне удастся разгадать тайну Зеленой двери!"






ГЛАВА 9. КРИК О ПОМОЩИ





   Вторую половину дня, до позднего вечера, Пенни билась над разгадкой поставленной ею перед собой задачи - расшифровать закодированное сообщение. Она использовала сначала один метод, затем другой, но шифр не поддавался. Были моменты, когда она начинала сомневаться, что это шифр. Наконец, совершенно утомившись, она бросила карандаш и спрятала бумагу в ящик шкафа.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Булгаков
Булгаков

В русской литературе есть писатели, судьбой владеющие и судьбой владеемые. Михаил Булгаков – из числа вторых. Все его бытие было непрерывным, осмысленным, обреченным на поражение в жизни и на блистательную победу в литературе поединком с Судьбой. Что надо сделать с человеком, каким наградить его даром, через какие взлеты и падения, искушения, испытания и соблазны провести, как сплести жизненный сюжет, каких подарить ему друзей, врагов и удивительных женщин, чтобы он написал «Белую гвардию», «Собачье сердце», «Театральный роман», «Бег», «Кабалу святош», «Мастера и Маргариту»? Прозаик, доктор филологических наук, лауреат литературной премии Александра Солженицына, а также премий «Антибукер», «Большая книга» и др., автор жизнеописаний М. М. Пришвина, А. С. Грина и А. Н. Толстого Алексей Варламов предлагает свою версию судьбы писателя, чьи книги на протяжении многих десятилетий вызывают восхищение, возмущение, яростные споры, любовь и сомнение, но мало кого оставляют равнодушным и имеют несомненный, устойчивый успех во всем мире.В оформлении переплета использованы фрагменты картины Дмитрия Белюкина «Белая Россия. Исход» и иллюстрации Геннадия Новожилова к роману «Мастер и Маргарита».При подготовке электронного экземпляра ссылки на литературу были переведены в более привычный для ЖЗЛ и удобный для электронного варианта вид (в квадратных скобках номер книги в библиографии, точка с запятой – номер страницы в книге). Не обессудьте за возможные технические ошибки.

Алексей Варламов

Проза / Историческая проза / Повесть / Современная проза