Читаем Тайная Доктрина дней Апокалипсиса. Книга 2. Матрица полностью

Тайная Доктрина дней Апокалипсиса. Книга 2. Матрица

Уважаемый читатель, вы держите в руках книгу, которая снимает ореол таинственности и глубокомысленной недоговоренности с увлекательной игры под названием «Жизнь». Все, кто прочитал наши книги один раз, реагируют очень эмоционально. Кому-то «Тайная Доктрина» открывает глаза на истинный мир в виде объективной реальности. Они ее зачитывают до дыр.Есть люди, которых книги ввергают в состояние шока. Но совсем не оттого, что в них написаны какие-то страсти или ужасные пророчества. В этом плане у нас как раз полный ажур — все факты, цифры и выкладки взяты из реальной жизни и никаких возражений не вызывают.Людей повергает в панику даже не то, что необходимо проанализировать и переосмыслить свои знания, убеждения и ценности, а вынужденное признание факта, что многие из них никакой реальной ценности ни для человека, ни для Бога не представляют.

Александр Белый , Тамара Белая

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика18+

Александр и Тамара Белые

Тайная Доктрина дней Апокалипсиса

Книга 2. Матрица

От авторов

Уважаемый читатель, вы держите в руках книгу, которая снимает ореол таинственности и глубокомысленной недоговоренности с увлекательной игры под названием «Жизнь». Все, кто прочитал наши книги один раз, реагируют очень эмоционально. Кому-то «Тайная Доктрина» открывает глаза на истинный мир в виде объективной реальности. Они ее зачитывают до дыр.

Есть люди, которых книги ввергают в состояние шока. Но совсем не оттого, что в них написаны какие-то страсти или ужасные пророчества. В этом плане у нас как раз полный ажур — все факты, цифры и выкладки взяты из реальной жизни и никаких возражений не вызывают. Людей повергает в панику даже не то, что необходимо проанализировать и переосмыслить свои знания, убеждения и ценности, а вынужденное признание факта, что многие из них никакой реальной ценности ни для человека, ни для Бога не представляют.

Все это вызывает в умах людей большую сумятицу. Вопрос, которым они задаются, отнюдь не связан с мыслью — искать выход и спасать детвору, что, по идее, было бы наиболее здраво и своевременно. Они полностью погружаются в поиск ответа на вопрос «Кто виноват?» Именно они засыпают нас кучами писем с перечислением источников, начиная со Святых Писаний и заканчивая высказываниями авторов (пишущих книги «за жизнь»), где говорится по-другому. И главное, что со всем этим делать «Иногда накапливается столько привычного мусора, что выбрасывать его кажется расточительством»

? Поскольку никто им не даст конкретного совета, что с этим багажом предпринять, многие от него не откажутся ни при каких обстоятельствах!

И наконец, — реакция третьей категории. В нее входят все, кто производит упомянутый багаж (балласт), нагружая им людей «в России три беды — дороги, дураки и дураки, показывающие дорогу». Если учесть, что традиционное русское блюдо — каша в голове, то политкорректности ради, вопрос о видовой принадлежности самих искателей самых правильных путей, оставим за скобками. Наиболее хладнокровные «ветераны броуновского движения» предпочитают нас не замечать и замалчивать. Те из них, у кого не выдерживают нервы, сыплют проклятиями и топают ногами.

Дабы не искушать «недураков» из числа стран и народов, считающих себя самыми цивилизованными, лишний раз дав повод позлорадствовать над русскими недотепами, отметим, что их безнадежно погрязшие в чистоте и уюте, заплывшие жирком умы, мысли о поиске путей не посещают и во сне. А уж дураками они себя никогда не называют, поскольку это удел умных и самокритичных людей.

Диспуты, дискуссии, дебаты
зря об этом длятся сотни лет,ибо виноватых в мире нет,потому что все мы виноваты.И. Губерман

Что касается самого Гоголя — автора злополучного высказывания, то сия мысль посетила его именно в поездках «по Европам». Скорей всего писатель озвучил мнение о России извне. Нам осталось развить тему каши в глобальном масштабе. Как мы убедились, почти весь ее лимит достался Руси, по праву Души Мира, остальные вынуждены обходиться опилками…

Одним словом, уважаемый читатель, вы держите в руках большое приключение, а может быть, и свою судьбу?!.

Неформальная рецензия первого издания второй книги одного из первых читателей

Одним из признаков ускорения ритма современной жизни является постоянный рост общего количества информации в мире. Новости, прямо в квартиру, поступают через спутниковую связь из любых труднодоступных районов планеты; пропускная способность каналов связи уже не ограничивает потребности; поток печатной продукции в виде газет, книг, журналов настолько возрос, что само издательство стало общедоступной услугой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика