Читаем Тайная Доктрина дней Апокалипсиса. Книга 2. Матрица полностью

Но вполне вероятно, что в числе ваших родственников, друзей, знакомых есть люди, подключенные к Системе. Естественно, вы в меру своих сил и возможностей пытаетесь вразумить их, наставить «на путь истинный», а попросту — «сжевать». Убедительно просим вас не делать этого слишком усердно. Время распятий носителей нового прошло, пора учиться, прежде, чем распинать кого бы то ни было, сто раз подумать, критически оценив свои права и виды на роль судьи и палача. На сей раз проэкзаменовать ни одного из носителей нового через распятие, действительно не получится, Человечество лимит распятий исчерпало. Это значит, что Оно уже подошло к решающему этапу своего разделения, предписанному Библией. Да, отбор в вожделенное и благословенное Четвертое Измерение начался. Весь сыр-бор разгорелся вокруг критериев отбора и гарантий.

Точка зрения Бога, Мироздания и Эволюции предельно четкая и внятная. Четвертое Измерение — это уже Тонкий Мир, в котором первостепенное значение придается умению управлять своей психической энергией. Значит, человек должен уметь управлять эмоциями, то есть на все события жизни он должен смотреть не с эмоциональной точки зрения, а со стороны здравого смысла и объективной реальности. Эмоции — всегда субъективная, предвзятая точка зрения. Субъективное Сознание способно охватить только статические, консервативные события или процессы в их затухающей динамике, переходящей в статику. Сознание, ориентированное на объективную реальность способно охватить как статику, так и динамику не только какого-то события, но и процесса в целом, а следовательно, способно выявить, отобразить и осознать всю его Эволюцию. Любой процесс — это перманентная новизна, постоянные изменения.

В этой статье мы касаемся только объяснения процессов и намечаем перспективу их развития для людей, желающих перейти в Четвертое Измерение. В реальности же, на практике, когда наложатся еще и межличностные взаимоотношения, все будет намного запутаннее. Таким образом, критерием подготовленности человека к жизни в Тонком Мире будет его готовность воспринимать жизнь и события в ней в постоянной новизне. Поскольку в Тонком Мире нет вяжущих по рукам и ногам канонов и догм, на которые человек в своем отождествлении опирается, то каждый день там надо начинать с чистого листа, опираясь на накопленный жизненный опыт Души, зафиксированный в ее программах, что, собственно, и составляет психическую энергию каждого человека. Свою состоятельность, то есть жизнестойкость, человеку придется подтверждать каждый день. Если жизненного опыта Души оказалось не достаточно, то он безвозвратно выпадает из Четвертого Измерения, без права на реинкарнацию!

С точки зрения человека, ему для перехода в Четвертое Измерение достаточно собрать пожитки, а уж там разберемся. Сдавать вступительный экзамен он готов, только по «Слову Божьему» и знанию Библии, но не по китайской грамоте, в виде «Доктрины» с Системой. То есть думает, что и в Четвертом Измерении он, под прикрытием веры в Бога и соблюдения десяти заповедей будет творить те же непотребства, что и в период познания жизни в физическом мире. Однако Там в его руки попадает более страшное оружие, нежели атомное, от неправильного обращения с которым можно нанести вред не только себе, но и всему Мирозданию. Просчеты не допустимы, здесь пацифизмом, пофигизмом и напускным миролюбием вряд ли отделаешься. Поэтому Тонкий Мир строго отбирает людей, готовых к эксплуатации этого оружия. Надеемся, вы догадались, что речь идет о вездесущей психической энергии. А сейчас подумайте и скажите, какие знания и навыки из тех, что наделил вас социум, могут Там пригодиться? Все правильно, нужны не сами знания и навыки, а готовность со смирением приобретать их заново (учиться учиться)!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика