– Здравствуйте, Саймон, – поздоровалась Розалинд и с дерзким видом направилась к ним. На губах красавицы играла такая соблазнительная улыбка, что только слепой мог не обратить на нее внимания.
Он почувствовал, как Джессика замерла в его руках. Саймон кожей ощущал, как ей сейчас было больно. Но отступить он не мог.
Розалинд смотрела на них в упор. В ее взгляде не было ни капли сомнения. Ничего похожего на раскаяние или сожаление. Саймон видел в нем лишь вызов и агрессию. Все гости бала стали постепенно собираться вокруг них. Люди чувствовали, что сейчас произойдет нечто очень интересное.
Саймон хотел именно этого – встретиться с Розалинд лицом к лицу. После он все объяснит своей жене. Сначала нужно заставить бывшую невесту рассказать правду о том, что случилось в ночь смерти отца. Нужно вырвать у нее признание, что не он виновен в этом, а кто-то другой.
– Леди Норткот, – поприветствовал ее Саймон. Его поклон был слишком легким, чтобы его признали приличным.
Она склонила голову, готовясь пустить в ход весь арсенал своих улыбок, намеков и грациозных поз. Сердце у Саймона быстро забилось от предвкушения битвы.
– Какой приятный сюрприз, милорд.
– Неужели?
– Ну конечно. Вы не представляете, как сильно мне вас не хватало.
Саймон скептически поднял брови. Розалинд в ответ чуть надула губы, и ему стало от этого тошно.
– Не думал увидеть вас тут сегодня.
– Правда? Почему?
– Ну, мы расстались не лучшим образом. Ночь смерти моего отца была…
Она взмахнула затянутой в перчатку рукой.
– Давайте не будем говорить о таких неприятных вещах. – Розалинд раскрыла веер и принялась обмахиваться, держа его перед лицом. Заслоняя им губы.
Саймон почувствовал, как Джессика крепко сжала его руку. Она запаниковала, что больше не знает, о чем говорит Розалинд.
– Вы прекрасно выглядите, милорд. Даже лучше, чем в прошлый раз, когда мы с вами встречались. – Она коснулась его руки повыше плеча, как будто у нее было право это делать.
Саймон с трудом сдержался, чтобы не отпрянуть от нее в отвращении. Ему не нужно было смотреть на Джессику, чтобы знать ее реакцию. Она так крепко сжала его руку, что ему стало больно.
– И вы не скажете, что я тоже прекрасно выгляжу? – спросила Розалинд, соблазнительно потупив взгляд.
– Раньше мое мнение ничего для вас не значило. Вряд ли сейчас что-то изменилось.
– Боже мой, – сказала Розалинд, закрывая веер, – а мы сегодня не в духе, да? После такой долгой разлуки я хотела бы видеть вас в другом настроении. – Она медленно облизнула кончиком языка рубиново-красные губы, а потом опять недовольно надула их. – Я могу поговорить с вами с глазу на глаз? Тут ужасно много народу.
Саймон с улыбкой сказал:
– Вряд ли, миледи. Я предпочитаю общаться с вами при свидетелях.
– Правда? – Она рассмеялась. – Что ж, пусть будет по-вашему. Но мне хочется пить. Пойдемте к столу с напитками, там можно и поговорить.
Саймону ничего не оставалось, как последовать за ней. Возле стола с напитками и закусками почти никого не было. Те несколько пар, которые им попались, тут же постарались оказаться как можно ближе к ним, чтобы услышать хоть что-то из их разговора.
Розалинд взяла бокал пунша, который ей предложил слуга, и повернулась к нему.
– Так вы скучали по мне? – спросила она Саймона, сделав глоток.
– Нисколько.
Граф отступил в сторону, чтобы Джессика могла видеть губы Розалинд. Но его бывшая невеста опять шагнула к нему да еще открыла веер. Саймон понял, что его жена, возможно, не поймет и половины из сказанного ею. Но он не собирался отступать и продолжил допрашивать Розалинд:
– Вы были на могиле моего отца? Принесли туда хоть один цветок?
Розалинд злобно глянула на него. Ее лицо побледнело.
– Как жестоко с вашей стороны напоминать мне о таких ужасах на балу! – воскликнула она. – Вы не представляете, какой это был для меня удар. Я целую вечность не могла прийти в себя от горя.
– Вы горевали больше двух часов? Верится с трудом. – Саймон расправил плечи и продолжил: – Но, может, вам помешало быстро оправиться чувство вины? Скажите, леди Норткот, что же произошло в ту ночь? Я так до конца и не понял, как умер мой отец.
Розалинд справилась со злостью и смущением. Она спрятала эти чувства под маской веселья и звонко рассмеялась. Его бывшая невеста была прекрасной актрисой.
Она глянула на людей вокруг них, которые, без сомнения, слышали их беседу, и сказала:
– Я настаиваю, что сейчас не время для таких печальных разговоров. Лучше представьте меня вашей прекрасной жене.
Розалинд окинула ее коротким и холодным, как смерть, взглядом. А потом отвернулась так, что Джессика опять не могла видеть ее лица.
Саймона злило, что его жена не могла читать по губам Розалинд. Но гораздо больше злило то, с каким презрением отнеслась к ней его бывшая невеста. Он посмотрел на Джессику. В ее глазах был страх, губы поджаты, щеки побледнели. Судя по ее напряженной руке, она была в полном смятении.
Розалинд медленно, понимающе улыбнулась: