Да, Ашер объявил ему и Делире о том, что мы муж и жена, как только те вышли встретить своего господина. Оба внешне никак не отреагировали, но позже главная горничная принесла мне чай без заварки, а камердинер на моих глазах врезался в дверной косяк. Так что каждый удивлялся по-своему.
И пока я пребывала в ступоре, не понимая зачем Ашер решил посетить бал, да ещё и в моей компании, Делира хлопнула в ладоши призывая в гостиную вереницу из горничных. Кто-то из девушек в белых передниках и чепцах нёс коробки побольше, кто-то поменьше, а кто-то катил деревянные манекены на колёсиках, на которых для наглядности расположились наряды.
Стоило увидеть предложенные мне платья, как все вопросы о целесообразности посещения завершающего бала пропали. Наряды отличались отделкой, фасонами и украшениями, но при этом все как один были выполнены исключительно в глубоких синих оттенках. Это говорило об одном — Ашер собирался без слов заявить о наших отношениях.
Если девушка на одном из дебютных балов Мэйвера появляется в цветах не своего родного дома, значит: она замужем. Для меня надеть сегодня синий равносильно тому, чтобы прокричать во всеуслышание — я жена второго принца. Но, если подумать, в ближайшее время лучшего шанса «безопасно» об этом сообщить больше не представится. Так же, как и прилюдно заявить свои права на Тарг.
Остаётся только надеяться, что Ашер всё предусмотрел, а не делает это из-за вспыхнувшей в нём жажда обладания, в противовес которой в нём поселилась потребность как можно громче отомстить отцу. Может слегка по-мальчишески, но его можно понять. Многие на его месте отчаялись бы, или вообще превратились в бездушных монстров. Пусть хоть немного отведёт душу. Он этого достоин.
Размышляя о своём муже, я медленно обходила представленные наряды, краем глаза отмечая, как нервничают слуги. Всем присутствующим здесь было очевидно, что происходит. И если самые преданные люди Ашера отнеслись спокойно к правде, то остальные переживали о своей участи — как только принца изгонят, они могут лишиться своей престижной должности. Уверена, сейчас те, кто служил спустя рукава, либо прикидывают куда податься после их роспуска, либо попусту убиваются над упущенными возможностями.
— Вот это, — указала я в итоге на самый лаконичный наряд из тафты и шифона. Такой выбор порядком удивил слуг, но не больше, чем мои дальнейшие инструкции: — Нижние юбки убрать, облегчить подол и сделать его более струящимся. Полностью убрать рукава, а на спинке оставить только вот эти лямки — ткань под ними удалить…
— Но тогда наряд будет выглядеть вульгарно, — попыталась отговорить меня одна из портних, на что я пристально посмотрела ей в глаза и сказала:
— Нет, он будет выглядеть как платье моей Родины. Ни больше, ни меньше. — Выдержав паузу, чтобы убедиться, что снова со мной никто спорить не станет, я продолжила: — Обувь подготовить самую удобную, без узких мысков и высоких каблуков.
— А что с украшениями? — с привычной невозмутимостью спросила у меня главная горничная.
— Подготовьте нити жемчуга разной длины. Хочу использовать их как в прическе, так и в качестве дополнения наряда.
Выслушав меня без лишних эмоций, в то время как другие служанки то краснели, то бледнели, Делира лишь уточнила:
— Хотите выдержать всё в духе Тарга?
Не сумев сдержать кривую усмешку, я ей ответила:
— Раз уж делать заявления, то настолько громко, чтобы тебя услышали даже в самых отдалённых провинциях. Иначе от него будет больше вреда, чем пользы.
— Как пожелает, госпожа, — произнесла главная горничная, почтительно склоняя голову, тем самым заставляя и других проявить уважение к моему решению.
Портнихи и служанки недовольно шептаться принялись уже за пределами комнаты, но мне было не до их одобрения. Попросив Делиру задержаться, я набросала короткое послание на найденной в секретере гербовой бумаге, и протянула не запечатанный конверт со словами:
— Это письмо нужно доставить принцу Астиону. Желательно лично в руки и так, чтобы никто об этом не узнал.
— Даже принц Ашер? — последовал напряжённый вопрос.
На что я, ничуть не обидевшись, ответила:
— Можешь показать ему, но послание должно быть доставлено наследному принцу до того, как начнётся бал. — И сказала уже скорее для себя, чем для Делиры: — Раз мой муж решил перейти к действиям, у меня больше нет времени на планирование. Стоит взять с него пример.
Выслушав меня и, сделав свои выводы, главная горничная откланялась, а я решила немного отдохнуть. Вечер этого дня будет очень тяжёлым, надо собраться с силами.
Глава 24
К предстоящему балу все готовились основательно. Слуги были сильно заняты и почти валились от усталости, леди дотошно планировали свои туалеты, натирались маслами и благовониями, а лорды, изгнанные из общих покоев тяжелым шлейфом ароматов косметических процедур жён и дочерей, собирались в специальных комнатах, где можно было спокойно не только посплетничать, но и попутно обсудить дела.