Читаем Тайный Круг полностью

Капитан «Вьюрка» так и не смог забрать свою кошку. Вскоре после рассвета, когда вернулась удушающая жара, он свалился с лихорадкой и обезвоживанием, и его уложили на тюфяк. Келиан — целительница, которая приходила к нему на корабль и организовала госпиталь — воспользовалась своей мистической силой, чтобы сбить жар, и попыталась успокоить сильные колики в желудке, вызывавшие смертоносное обезвоживание. Обнаружив, что для облегчения состояния капитана понадобилось неимоверное количество энергии, Келиан расстроилась, но тем не менее почти все симптомы вроде бы исчезли, и красные пятна у него на коже побледнели. Она поила капитана травяными отварами и мясным бульоном, чтобы придать ему сил, и внимательно следила за тем, как он поправляется. Но в тот же день заболела вся оставшаяся команда, а потом свалилась жена начальника порта, а также Анжелан и все остальные, имевшие дело с командой «Вьюрка». Некоторые впали в лихорадочный бред, охваченные жуткими галлюцинациями, и их приходилось сдерживать силой. Келиан не знала, с какими симптомами сложнее справиться — с быстрым угасанием от обезвоживания или с лихорадочными ужасами.

Все остальные, кого держали в карантине, перепугались и убежали бы, если бы городская стража не удерживала их насильно. Очень скоро целительница и ее помощники истратили все свои силы, и те, кому вроде бы стало полегче, опять погрузились в лихорадку и бред. Сдерживая страх, Келиан позвала на помощь других целителей.

На следующий день после полудня вышло распоряжение правителя — как в письменном виде, развешанное на специальных досках объявлений, предназначенных для городской информации, так и в виде устных объявлений, которые распространялись городскими глашатаями по всему городу. В распоряжении описывалась болезнь, названная целителями «бич моряков», и ее симптомы, и всем, у кого были проблемы со здоровьем, было приказано явиться в госпиталь к целителям.

Внутренний город наконец отнесся к эпидемии серьезно, а предместья начали паниковать. Никто не знал, как эта зараза распространяется, и как можно было от нее защититься. Ее могли вызвать злые духи, испарения вулканов, насекомые и даже проклятие, произнесенное кем-нибудь из многочисленных врагов Санкции. На улицах кипели слухи. Амулеты и травы, которые, вероятно, предотвращали болезнь, разлетелись со скоростью ракет гномов-механиков.

Как обычно, разные группы перепуганного населения отреагировали по-разному.

Некоторые люди складывали пищу и воду у себя в домах, запирались и отказывались выходить, а другие шли в ближайшую таверну, чтобы как можно больше повеселиться перед смертью. Немногие уложили вещи и уехали из города на первом доступном корабле. Еще некоторые подумали о давно ушедших богах и о том, не пора ли им вернуться. Хотя порт продолжал работать, как обычно, на лицах всех, кто осмеливался выходить на улицы, было подразумеваемое напряжение. Только кендеров и овражных гномов, похоже, не тревожили страхи, кипевшие вокруг них.

Некоторые из тех, кто имел дело с мертвым кораблем или с «Вьюрком» и его командой, пришли в склад поговорить с целительницей. Келиан устала и чувствовала себя ошеломленной, но сделала все, чтобы осмотреть и успокоить всех, кто пришел. У шестерых уже наблюдались ранние признаки болезни, и их немедленно поместили в карантин. Но целителей больше всего беспокоили не те, кто пришел в госпиталь, а те, кто, пообщавшись с командой «Вьюрка», держали рты на замке. Если они заболеют и не придут, среди ничего не подозревающих людей начнется распространение заразы.

К вечеру в госпиталь пришли новые целители, туда доставили еще припасов для находящихся в карантине. Там было двадцать семь человек в разных стадиях болезни, причем хуже всего было капитану и жене начальника порта. Келиан сделала все, что могла, чтобы сохранить капитану жизнь, но ей это было не под силу. Он умер той же ночью. Когда целительница с помощником заворачивали тело в брезент, чтобы унести прочь, Келиан поняла, что ее собственное горло пылает от яростной жажды. Когда настало утро, ее лицо было покрыто яркими пятнами, и к полудню она лежала в бреду.

* * *

— Не опускай руки. Не опускай! Защищай лицо, — взревел учитель фехтования в десятый раз за это утро.

Линша послушалась, подняв локоть выше, чем надо, и оставив грудь незащищенной. Как она и думала, учитель всплеснул руками и подошел к ней, чтобы выправить ее защитную стойку.

— Ты же так хорошо владеешь мечом, — пожаловался он. — Почему ты такая дубина в рукопашном бою?

— Потому что я никогда никого не подпускаю к себе так близко! — запальчиво ответила она.

На самом деле Линша свободно владела двумя видами рукопашного боя — как и кинжалом, коротким мечом, рапирой и разным другим оружием из других культур. Но Линн не могла ими владеть. Линн из Завратин была наемницей, нахватавшейся умений где попало, что означало, что Линше приходилось скрывать свои способности и притворяться, что она почти ничего не знает о том, что касается серьезной самозащиты.

— Линн, во имя богов, я не знаю, как ты умудрилась дожить до своих лет.

Перейти на страницу:

Все книги серии DragonLance: Перекрестки

Похожие книги