Читаем Тайпан полностью

Он подоткнул одеяло со всех сторон, позаботился, чтобы Мэй-мэй принесли свежий чай и наполнили горячей водой керамическую бутылку для ее спины. Потом отправился на берег.

На скаковом кругу, размеченном к западу от Глессинг-Пойнт, было буквально не протолкнуться от желающих посмотреть на скачки. Часть берега рядом с шестом, который отмечал сразу и стартовую, и финишную черту, была оцеплена кордоном солдат, отделявшим европейцев от толп любопытных китайцев, теснившихся вокруг. В разных частях ипподрома были поставлены палатки. За эти пять дней здесь успели выстроить паддок и стойки тотализатора. Флажки на бамбуковых шестах отмечали овал скаковой дорожки.

Играли все безудержно. Хенри Харди Хиббс оказался самым удачливым букмекером, собрав у себя наибольшее число клиентов.

– Делайте ваши ставки, джентльмены! – гнусаво покрикивал он, шлепая рукой по крашеной доске, на которую мелом заносил котировку лошадей. – Майор Трент – на черного жеребца по кличке Сатана, фаворита в первом заезде. Ставки поровну. Остальные лошади идут три к одному!

– Черт бы тебя побрал, Хиббс! – раздраженно бросил Глессинг, сильно потея на несносной жаре. – Три к одному для всех остальных означает, что ты в любом случае останешься в выигрыше. Дай мне шесть к одному на серую кобылу. Ставлю гинею!

Хиббс бросил косой взгляд на доску и хрипло зашептал:

– Для вас, капитан, сэр, пусть будет пять. Одна гинея. На Мэри Джейн.

Глессинг отвернулся. Он весь кипел от негодования, что он не в Макао и что обещанное Кулумом письмо все еще не прибыло. О Господи, думал он, изнывая от тревоги, прошло уже столько времени, я должен был получить от него известие. Какого дьявола, чем можно объяснить такую задержку?! Хотел бы я знать, что сейчас делает этот мерзавец Горацио. Неужели опять взялся ее пилить?

Он угрюмо побрел вниз к паддоку и увидел стоящих вместе Струана и Сергеева, но в эту минуту к ним присоединился Лонгстафф, и Глессинг, не останавливаясь, прошел мимо.

– На кого вы поставили, ваше высочество? – весело спросил Лонгстафф у князя.

– На мерина, – ответил Сергеев, опираясь на трость.

Всеобщее возбуждение и запах лошадей взбодрили его, и постоянная боль в бедре мучила его сейчас гораздо меньше. Он было пожалел, что не может сам сесть в седло, но тут же благословил судьбу за то, что вообще пережил такую рану. И вместе с судьбой благословил Струана. Он знал, что без операции тайпана был бы уже мертв.

– Ла-ла, ваше высочество! – пропела Шевон, приближаясь к ним под руку с Джеффом Купером. Она была одета в поблескивающее зеленое платье, от солнца ее защищал оранжевый зонтик. – Вы посоветуете мне что-нибудь? – Она одарила их всех улыбкой. В особенности Струана.

– Если говорить о лошадях, Шевон, то лучше всех вот этот мерин, но кто лучший наездник, я не знаю, – ответил Сергеев.

Шевон взглянула на большого каурого коня, его шерсть блестела, он возбужденно поводил глазами.

– Да, – сказала она, и в глазах ее сверкнули озорные искорки. – Бедная лошадка! Если бы я была лошадью и все это делали со мной, клянусь, я бы не ступила вперед ни шагу. Ни для кого! Это варварство! – Они рассмеялись вместе с ней. – Вы ставите на мерина, тайпан?

– Не знаю, – сказал он, волнуясь за Мэй-мэй. – Мне как-то больше по душе вон та молодая кобылка. Но окончательный выбор я, наверное, сделаю, когда они встанут на линию.

Шевон на мгновение задержала на нем испытующий взгляд, пытаясь понять, не говорит ли он загадками.

– Давайте рассмотрим ее поближе, – предложил Джефф с принужденным смешком.

– В самом деле, Джефф, дорогой, почему бы вам не пойти и не посмотреть? Я останусь здесь и подожду вас.

– Я пойду с вами, – сказал Лонгстафф, не замечая раздражения, промелькнувшего на лице американца.

Купер раздумывал секунду-другую, потом они вместе отошли.

Брок вежливо приподнял шляпу, проходя мимо Шевон, Струана и Сергеева, но задерживаться не стал. Он был рад, что Струан решил не участвовать в скачках, поскольку сам он ездить верхом не любил и вызов, брошенный им вчера Струану, сорвался у него с языка непроизвольно. Будь этот дьявол проклят во веки вечные! – привычно подумал он.

– Как ваша рана, ваше высочество? – спросила Шевон.

– Прекрасно. Я почти что снова здоров благодаря тайпану.

– О, я здесь ни при чем, – ответил Струан, смущенный похвалой великого князя.

Внизу у паддока он заметил Блора, увлеченно беседующего о чем-то со Скиннером. Интересно, подумал он, не ошибся ли я, поставив на этого парня.

– Скромность вам к лицу, сэр. – Шевон грациозно присела перед Струаном в коротком реверансе. – Noblesse oblige[16], кажется, так это звучит?

Струан заметил, что Сергеев смотрит на девушку с открытым восхищением.

– У вас прекрасный корабль, ваше высочество, – сказал Дирк.

Русская бригантина водоизмещением в восемьсот тонн несла четыре мачты. И много пушек.

– Я почту за честь предоставить капитану возможность показать его вам, – ответил Сергеев. – Возможно, мы могли бы поговорить с вами о… его отдельных качествах более подробно. Когда вы будете готовы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азиатская сага

Тай-Пэн - Роман о Гонконге
Тай-Пэн - Роман о Гонконге

Время действия романа -- середина XIX века, когда европейские торговцы и искатели приключений предприняли первые попытки проникнуть в сказочно богатую, полную опасностей и загадок страну -- Китай. Жизнью платили эти люди за слабость, нерешительность и незнание обычаев Востока. И в это кипучее время, в этом экзотическом месте англичанин Дирк Струан поставил себе целью превратить пустынный остров Гонконг в несокрушимый оплот британского могущества и подняться на вершину власти, став верховным повелителем - Тай-Пэном!Лишь единицы могут удержаться на вершине власти, потому что быть Тай-пэном — радость и боль, могущество и вместе с тем одиночество, жизнь, ставшая бесконечной битвой.Только Тай-пэн смеется над злой судьбой, бросает ей вызов. И тогда… решение приходит. История Дирка Струана, тай-пэна всех европейцев, ведущих торговлю с Китаем, — больше чем история одного человека.Это рассказ о столкновении двух миров, о времени, которое течет в них по-разному, и о правде, которая имеет множество лиц. Действие, действие и еще раз действие… Чего здесь только нет: любовь, не знающая преград, и давняя непримиримая вражда, преданность и вероломство, грех и искупление… Эта книга из разряда тех, которые невозможно отложить, пока не прочитаешь последнюю строчку.В основу романа легли подлинные исторические события периода колонизации британцами китайского острова Гонконг.

Джеймс Клавелл

Исторические приключения / Путешествия и география / Зарубежные приключения / Историческая литература
Король крыс
Король крыс

Идет Вторая мировая война, но здесь, в японском лагере для военнопленных, не слышны звуки битвы. Здесь офицеры и солдаты ведут собственную войну за выживание в нечеловеческих условиях.Кинг, американский капрал, стремится к доминированию и над пленниками, и над захватчиками. Его оружие – это бесстрашие и великолепное знание человеческих слабостей. Он готов использовать любую возможность, чтобы расширить свою власть и развратить или уничтожить любого, кто стоит на его пути. Кинг перепродает ценные предметы пленников охранникам лагеря за деньги, на которые можно купить контрабандную еду. Это противоречит японским правилам и, таким образом, правилам лагеря, но большинство офицеров закрывают глаза на торговлю. Робин Грей является исключением, и он намеревается поймать Кинга.В 1965 году по роману «Король крыс» был снят одноименный фильм, имевший большой успех. Роль Кинга исполнил Джордж Сигал (номинант на премию «Оскар» и двукратный лауреат премии «Золотой глобус»), а Робина Грея сыграл Том Кортни (дважды номинант на премию «Оскар»).

Джеймс Клавелл

Проза о войне
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже