Евридика
. Вы, верно, еще не были при дворе. От Его Величества вас ожидает самый радушный прием. Он особенно расположен к вашей нации.Мистер Спиндл
. Льщусь надеждой, мадам, что мы и впредь будем заслуживать его расположение.Капитан Уизл
. Надеюсь, слух, что мы лишимся вас, мадам Евридика, неверен?Евридика
. Как вы можете сомневаться, если за мною явился мой муж? Вы думаете, Плутон сможет отказать мне — или я откажусь вернуться с мужем, раз он явился за мной?Мистер Спиндл
. Ну не знаю, только если бы здешний муж отправился на тот свет за женой, он вряд ли бы убедил ее последовать за ним сюда.Евридика
. Сударь, воздух этих мест сильно меняет нас к лучшему. Пробыв здесь некоторое время, женщины делаются совсем другими.Капитан Уизл
. Значит, вы отправитесь туда?Евридика
. Не мне решать. Это значило бы нарушить законы этого царства. В желании последовать за мужем я исполняю супружеский долг. Но если дьявол не отпустит меня, я бессильна что-либо сделать.Капитан Уизл
. Зато, боюсь, мужниному голосу это по силам. Хорошо бы дьяволу не поддаться его очарованию. И уж наверное, решись вы сказать правду, именно его голос обольщает вас вернуться.Евридика
. Ну нет, сударь, вы ошибаетесь. Не думаю, чтобы достоинством мужчины, как у соловья, было его горло. У него в самом деле замечательный голос — если вы представите своего друга сегодня ко двору, он и сам это услышит; но хоть у моего сердца есть свои слабые места, торжественно объявляю, что к нему не добраться через мои уши.Мистер Спиндл
. Это странно, потому что на том свете только таким путем достигаются дамские сердца.Евридика
. Ха-ха-ха! Я вижу, вы, Щеголи, как не разбирались в женщинах, так и не разбираетесь. Неужели вы допускаете, что, обмирая на опере, дама думает о синьоре, который там распевает? Нет, поверьте моему слову, музыка навевает ей образы послаще.Критик
. Если позволите, сударь, вы, думается, недостаточно обозначили разницу между вашим придворным и этим воякой.Автор
. Каким еще воякой! Вы что, приняли этого Щеголя с лентой за военного человека? Эдак у вас и Щеголь из Темпла[47] пойдет за правоведа. Щеголь, сударь, остается щеголем, кем бы он ни назывался; они все различаются только гардеробом; и чтобы отличить армейского Щеголя от придворного, я нацепляю первому черную ленту на шляпу — в этом все их различие. Но — тсс! Вот и Плутон.При дворе Плутона.
Выходят Плутон
Плутон
. Право, дружище Орфей, затруднительно исполнить твою просьбу, не преступив законов моего царства. Проси чего-нибудь другого, и ты наверняка это получишь — богатство, власть, все это я могу дать. Удовольствуйся общей со всеми участью. Подумай, ведь ты обладал женой больше года.Прозерпина
. Куда же дольше бедной женщине терпеть узы брака!Плутон
. Твой голос способен усыпить чужие тревоги — так, может, он уймет и твою душевную боль?Автор
. Сейчас побалуем себя речитативом. Мой фарс напичкан всякими вкусностями.Плутон
Прозерпина
. Вполне возможно, дорогой.Плутон
. Пойми, душа моя, не надо бояться, что такой случай повторится: он первый из всех пожелал вернуть себе жену, он, может статься, будет и последним.